Многие из нас, наверное, знают из истории, что Австралия изначально была британской колонией. Британская Империя сделала материк своей колонией в том числе и ради того, чтобы было куда ссылать преступников, потому что Британия не Россия и мест на всех заключенных в своих тюрьмах перестало хватать.
Первыми жителями Австралии были аборигены, которые из покон веков населяли этот континент, то после колонизации на материк стали массово приезжать подданные Британской империи: англичане, ирландцы, валлийцы и шотландцы.
Первые два поколения переселенцев больше чем на половину состояли из осужденных, отсидевших срок и членов их семей. Разумеется, все это существенным образом повлияло на австралийский английский, но об этом мы упомянем немного позже. Вот как об этом явлении выразился один из ученых-филологов:
«Ни один другой социальный класс не стал бы с таким рвением использовать сленг и адаптировать его под новые реалии. Ни один класс не стал бы так умело создавать новые термины, подходящие под новые условия жизни».
Как таковой австралийский вариант английского появился с первым поколением детей, родившихся уже в новой колонии. Все эти дети ни разу не были в Британии и учились разговаривать, впитывая в себя массу различных акцентов и даже отдельные языки - валлийский и шотландский. В результате дети стали изъясняться на уникальном диалекте, отличном от всех уже существовавших вариантов английского на тот момент.
В 1850-х годах в Австралии нашли золото и начался второй этап массового заселения материка. В погоне за быстрой наживой в новые колонии переехало аж 2% всего населения Британии. Лингвист Брюс Мор отметил, что в эти годы на фонетику австралийского английского оказывалось огромное влияние со стороны юго-восточных диалектов Британии.
В числе прочего он отметил, что речь жителей новой колонии значительно пополнилась за счет лондонского диалекта кокни, на котором в то время в основном изъяснялся рабочий класс. В общем-то, и неудивительно: отличительной чертой этого явления до сих пор является rhyming slang – замена слова рифмованной фразой так, чтобы от смысла слова не осталось ни единого следа. Рифмованным сленгом пользовалось для шифровки переговоров, и кому-кому, а осужденным преступникам такие изыски были жизненно необходимы.
Если британский английский можно назвать в какой степени элитарным, поскольку он формировался в основном за счет высших слоев общества, которые противопоставляли себя необразованным, низшим слоям, а американский – по принципу «чтобы всем все было понятно», то австралийский вариант изначально базировался на таком правиле: «у нас есть свой собственный язык, и вам его не понять». Отсюда любовь к рифмованному сленгу, диаметральному искажению значения слов (например, словом bastard могли похвалить), искажению формы слов и самое важное – заимствованию слов, которые не могли быть понятны заезжему путешественнику.
Также большое влияние на формирование языка оказал тот факт, что все это время переселенцы жили бок о бок с аборигенами, и такое соседство не могло не вылиться в многочисленные заимствования. В основном местными словами описывали богатую и уникальную флору и фауну Австралии. Многие слова по сей день используются не только в Австралии, но и по всему миру: например, kangaroo, dingo, wallaby, budgerigar.
Начиная с XIX века и по сей день в Австралию активно потянулись и американцы, и тут тоже не обошлось без заимствований. В частности, слово okay в австралийский английский завезли американские военные. Вторая Мировая повлекла за собой волну иммиграции из Европы, Азии и других частей света. Так что считать австралийцев потомками уголовников не совсем справедливо: в действительности таких людей очень мало. Родословные двух среднестатистических австралийцев могут разительно отличаться.
Если исходить из конституции Австралии, то в ней не прописано, что английский язык является государственным, но по факту на нем разговаривают и считают его родным подавляющее число местного населения.
Наиболее очевидная разница между британским, австралийским и американским английским языком заключается в произношении, особенно в гласных. К тому же, как и британцы, австралийцы не произносят в конце слов четкий звук «r».
В отличие от британцев, которые произносят слова отчетливо, австралийцы сокращают их, пропускают некоторые звуки. Еще одно важное отличие - это интонация при задавании вопросов. В американском английском в конце вопроса «да?» или «нет?» голос повышается, а в австралийском и британском - понижается.
Письменная австралийская вариация английского аналогична британской. Что же касается лексики, то в ее состав, кроме британских слов включены американские, а также лексемы из языков коренных жителей материка, и, как уже было упомянуто выше, в языке присутствуют очень большое количество сленговых и ругательных выражений.
Возможно, вам будут интересны и другие наши статьи:
В каких случаях мы употребляем инфинитив без частицы to
Трудности перевода слова "нежный" на английский язык
В чем разница в употреблении между must и have to
В чем разница в употреблении между I am sorry и Excuse me
Почему англичане пьют чай с молоком
Куда пропало местоимение "ты" из английского языка