Название граничащей с дальневосточными регионами России провинции Хэйлунцзян дано по главной реке этого региона, известной в России как Амур, а в Китае как Река Черного Дракона – 黑龙江 hēilóngjiāng. Название Амур, собственно говоря, не имеет ничего общего с греческим богом. В группе тунгусо-маньчжурских языков "амар", "дамар" – "большая река". А вот китайцы изначально называли реку 黑河 hēihé – "черная река". В настоящее время сохранился топоним 黑河 hēihé – приграничный город Хэйхэ (находящийся напротив Благовещенска на другом берегу Амура). Когда-то маньчжуры называли поселение на этом месте Сахалянь, а местность – Сахалянь-Ула, что тоже означало "Черная река".
Что рассказывают китайские источники о происхождении названия?
Во-первых, название 黑龙江 Хэйлунцзян известно с конца XI века, его упоминает историческая хроника государства киданей 辽史·道宗本记》("История династии Ляо · Записки Даоцзуна"): “太康三年春正月癸丑,如混同江(即松花江)。夏四月乙酉,泛舟黑龙江”。Но еще раньше, с конца IX– первой половины X века императора киданей Тайцзу (太祖 tàizǔ – буквально "великий предок", основатель династии Ляо) называли “黑龙” – Черный Дракон.
Во-вторых, есть запись другой местной хроники: “黑龙江水黑,蜿如蛟龙,故名为黑龙江”。– "Вода в реке черная, и вьется река подобно дракону, поэтому она и называется Хэйлунцзян".
В-третьих, на берегах реки – густые леса и заросли кустарников, почвы насыщены гумусом (черным перегноем), из-за которого вода в реке приобретает черный оттенок. Это мнение ученых о происхождении названия реки.
Харбин, столица провинции Хэйлунцзян, в 20-е годы прошлого столетия стал прибежищем для большого количества русских эмигрантов – белогвардейцев, казаков, беженцев. Есть даже мнение, что в тот период русских там жило больше, чем где бы то ни было за пределами России. Китайцы иногда называют не очень большой по китайским меркам город с населением всего в 5 млн человек «маленькой Москвой». Ничего удивительного: станцию Харбин Маньчжурской дороги (позднее она станет КВЖД – Китайско-Восточной, с 1953 года – Харбинской железной дорогой) строили русские инженеры и рабочие. При русских город пережил осаду ихэтуаней, эпидемию чумы, русско-японскую войну, три русских и одну китайскую революции, две гражданские войны – в Китае и в России, две Мировых войны (впрочем, к началу Второй Мировой русских в городе оставалось не так уж и много). Архиепископ Нафанаил (Львов): "Харбин был исключительным явлением в то время. Построенный русскими на китайской территории, он оставался типичным русским провинциальным городом в течение ещё 25 лет после революции". Но в 1932 году Харбин был оккупирован японцам, на землях Черного Дракона русским больше не было места. Уезжали в Шанхай и Гонконг, переплывали моря – в Канаду, в Австралию, в Европу. Были и те, кто дожил в Харбине до 1945 года и вернулся в Россию, как, например, будущий Народный артист РСФСР Олег Лундстрем. Кстати, есть прекрасный, написанный буквально с натуры роман "Харбин" Евгения Анташкевича – о жизни русских эмигрантов в Харбине.
Изначально построенный русскими, город и выглядел как типично русский: с характерной для начала XX века архитектурой, богатыми доходными и торговыми домами, усадьбами и церквями. Исторический центр города по-прежнему хорош и даже благолепен, хотя странно смотрится эта смесь – русских зданий и абсолютно китайской атмосферы города.
Из двадцать шести православных храмов старорусского Харбина до наших дней сохранились четыре. Действующий только один – Храм Покрова Пресвятой Богородицы в районе Наньган на бывшем Большом проспекте. Самой старой из сохранившихся в Харбине церквей является Иверская, что в районе Даоли на бывшей Офицерской улице. Еще одна церковь, Свято-Алексеевская, что в районе Модягоу, была передана ассоциации китайских католиков, сейчас это католический костел и резиденция католического епископа епархии Хэйлунцзян. Главный же собор Харбина, знаменитая Святая София, вошла в список памятников культуры КНР (全国重点文物保护单位). Ранее этот район назывался Пристань, он был самым зажиточным в старом Харбине. Современный район называется Даоли (道里区). Собственно, храм едва успели построить, как Харбин перестал быть русским и даже китайским. Собор полностью был освящен 25 ноября 1932 года. За полгода до этого после 10-дневных боев между войсками Китайской республики и Японской империи Харбин был оккупирован японцами.
В годы культурной революции хунвейбины вынашивали идею разрушить собор, уничтожить ненавистный им отголосок чужой культуры, но не посмели. В храме сначала разместили общежитие, затем – склад универмага, репетиционный зал харбинского театра. А с 1997 года началась реставрация обветшавшего собора. Чтобы создать пространство, в котором вновь бы стал виден величественный облик Софии, даже были снесены окружавшие собор жилые здания и вымощена новая соборная площадь.
Как пишет китайская вики: "1997年,拆除周边具有火灾隐患的相邻建筑1.4万平方米,并将教堂改作哈尔滨市建筑艺术馆之用"。– " В 1997 году были снесены 14 000 квадратных метров прилегающих пожароопасных зданий, а церковь была преобразована в Харбинский архитектурно-художественный музей".
Сейчас соборная площадь стала своеобразным харбинским Арбатом: по вечерам здесь собираются музыканты, танцоры, художники, отдыхают горожане.
Архитектурный ансамбль площади довольно своеобразный:
А сам храм при ночной подсветке выглядет торжественным и печальным
Китайское название собора – 圣索菲亚教堂 shèng suǒfēiyà jiàotáng. Но русские улицы, церкви, парк имени Сталина на набережной Сунгари – это лишь небольшая часть современного Харбина, его туристический ресурс наряду с ежегодным фестивалем снега и льда, привлекающий в город многочисленных туристов из южных регионов Китая, едущих посмотреть на русскую экзотику.