Найти тему
Слово за слово

Недостойная этимология

Попробуйте проследить этимологию таких слов как достоверный, достопамятный, достопочтенный, достопримечательный, достославный... Вторые составляющие их части понятны, но что значит начальное досто-? Вероятнее всего, здесь перед нами сокращение слова достойный. В самом деле, достопамятный – это достойный памяти, достопочтенный – достойный почтения и т.д.

Считается, что по своему происхождению прилагательное достойный родственно глаголу стоять, но как понять их семантическую связь? Этимологические словари неохотно отвечают на этот вопрос. Так, в словаре Г.А. Крылова читаем: Досто́йный. Общеславянское слово, образованное от достой – «приличие», в настоящее время известного лишь в диалектах. Не много подробностей можно почерпнуть и у Шанского: Суффиксальное образование от достой «достоинство, сообразность» (в диалектах еще известно), производного от достояти «быть достойным». Буквально – «такой, какой следует, каким должен быть».

Честно говоря, вообще не понимаю логику Николая Максимовича: где в его «буквальном» объяснении связь с коренным глаголом стоять? По сути, заявляя, что достойный связано со стоять, этимологи никакими аргументами это утверждение не подкрепляют, констатируя лишь, что у древнерусского слова достой уже было значение «достоинство».

Более достойное объяснение можно найти в Этимологическом словаре русского языка для школьников М.Э. Рут. Достойный. От глагола стоять было образовано древнее существительное достой «приличие», т. е. «то, что установилось» (ср. сохранившееся в современном русском языке слово устои). Отсюда достойный – «отвечающий, соответствующий приличиям». От достойный образовано существительное достоинство. Возможно, к этому толкованию следовало бы добавить слова и выражения «стать», «статный». «Да статное ли дело?» вопрошали в том случае, если происходило нечто непристойное (еще одно слово с тем же корнем). «Стать» в старину понималась как «образец», «манера», «лад», то есть тоже, в общем-то, «достоинство».

И тем не менее, хочется высказать альтернативное соображение. Может быть, имеет смысл взглянуть на этимологию этого слова под другим углом и предположить здесь корень не «стоять», а «стоить»? Человек достоин чего-то – по сути «стоит чего-то», то есть так мы его оцениваем, оцениваем его «стоимость». Кто-то достоин почестей, а кто-то порки. До сих пор мы говорим «достоинство монеты» (купюры, денежного знака пр.). Достоинство по сути и есть «стоимость, ценностная характеристика, цена». Таким образом, понятия «достоинство», «стоимость», «цена» очень близко сходятся.

Казалось бы, это все объясняет, и даже удивительно, почему лингвисты не рассматривают эту версию. Проблема здесь в том, что, как уверяют этимологи, в древнерусском языке не было слов «стоить», «стоимость». Словари утверждают, что сто́ить (цениться) заимствовано в XVIII веке из польского языка, где stać «стоить», stoi «стоит» – семантическая калька ненемецкого kosten «стоить», восходящего к латинскому constare «стоить» < «постоянно стоять». Этот тезис кладет на обе лопатки предположение о связи слов достоинство и стоимость, поскольку первое намного древнее второго. И все-таки, семантическая их близость (чуть ли не тождественность) наводит на размышления, ведь неслучайно в русском языке понятия «стоять» и «стоить» также сближаются, что отражено в таких речевых фактах, как «этот товар встал мне в 100 рублей», или «это тебе дорого встанет» и пр. Понятно, что стоять и стоить в дальней перспективе – слова однокоренные. Вопрос только в том, развился ли новый смысл («стоить» из «стоять») в русском языке или за его пределами?

Этимологический словарь современного русского языка под редакцией Шапошникова сообщает, что в русском языке XI–XVII вв. известны вечнодостоиныи, достоинъ, достоиньныи, достоиныи «приличный, соответственный», «удостоенный», «стоящий». При церковнославянском посредстве эти слова пришли к нам из праславянского *достойьнъ(йь). Далее словарь опять отсылает нас к глаголу «стоять».

На мой взгляд, если и существует связь между достойный и стоять (минуя стоить), то искать ее надо в очень древних архетипах, где «стоящий» предпочитается «лежащему». Ср. «иметь достоинство» и «быть униженным». Возможно, в этом слове отразились древние противопоставления «верха» и «низа», «высокого» и «низкого», «большого» и «малого». Возможно, что достоиныи в древности понималось как «более высокий по статусу, по социальному рангу, по положению в обществе», то есть «стоящий на высокой ступени». Этот архетип выражался, в частности, в том, что правители восседали на возвышениях, в то время как подданные должны были «бить челом», что буквально значит «падать ниц», «вставать на колени», «унижаться». В этом смысле «достойный господин» всегда выше «холопа».

Но версия о прямой связи слов стоить и достоинство кажется более стройной. Этимологи ведь могут и ошибаться. Вспомним, словари повествуют о семантической кальке с немецкого, заимствованной нами из польского языка в XVIII веке. Однако в словаре древнерусского языка XI-XVII веков приводятся и более ранние примеры, из которых явствует, что стоити было известно русскому языку и XVI, даже в XV веке.

И рече (сребропродавец): Хощеши ли купити камыкъ сей? И рече ему: Что хощеши на нем взяти? Глаголил продавая: Ты веси, что достить.

Достоити употреблялось в значениях: «стоить, быть равноценным», «заслуживать» (наказания, порицания), «следовать, должно», «принадлежать», а еще «удостаивать». Добавим, что к словам стоити, достоиныи, достоинство следует добавить еще слово достояние. Все они семантически близки, по крайне мере, их смысловая связь намного ощутимей, чем связь «достоинства» с глаголом «стоять».