На русском языке, согласно данным 2022 года, во всём мире говорят 258,2 млн человек. Это один из наиболее распространенных языков в мире – на восьмом месте по общей численности говорящих.
Как сформировался русский язык? Оставим эту тему ученым-лингвистам. Происхождение языков – отдельная тема, требующая более серьезного подхода.
Однако благодаря знакомству с культурой Индии, а значит и в какой-то мере с языком хинди, сложилось впечатление, что у русского и хинди много общего. Некоторые слова настолько близки по форме, что кажется, эти языки – ближайшие родственники. Это и не удивительно: единый континент, единая языковая семья – индоевропейская.
Очень часто мы не знаем о родственных связях слов из разных языков просто потому, что не знаем других языков. Когда же начинаешь знакомиться с любым иностранным языком, начинаешь видеть не только различия, но и сходства. И что самое удивительное: родной язык открывается в новом свете!
Невозможно объять необъятное, но для начала хотелось бы обратить внимание на некоторые слова, которые похожи на слова из хинди.
Гитара – музыкальный инструмент, под который очень удобно петь. На хинди есть слово «гита», что в переводе означает «песнь». «Сангит» - это музыка. А теперь посмотрите на английское слово «song» - песня!
Камера – слово, имеющее много значений, одно из которых «тюремная камера». На хинди же есть очень простое слово «камра», что означает – «комната». В русском языке есть не только «камера», но ещё и «каморка» - совсем небольшое помещение.
Дом – сравните с индийским словом «дхам» (обитель).
Дверь – похожа на индийскую «двар».
Дивный – имеет сходство со словом «дивья», что означат «божественный».
Некоторые слова удивительным образом меняли стилистическую окраску и из возвышенных слов переходили в разряд тех, которые нельзя употреблять в приличном обществе.
Например, кто из приличных людей будет называть лицо «мордой»? Язык не повернется сказать. Простите, что пришлось это слово всё-таки написать. Но то слово на хинди, которое по звучанию похоже на русское грубое обозначение лица, переводится как «образ» и существует до сих пор – «мурти».
Если мужчина умеет говорить на хинди, он может сказать: «Мэ хинди болта ху». Разве это «болта ху» не похоже на «болтаю»? Но только для нас слово «болтать» уже несет негативную окраску, когда кто-то говорит ерунду или что-то пустое, несерьезное. А на хинди это обычное слово «говорю».
И таких примеров множество!
Есть еще одно интересное слово. Пишут, что оно древнегреческого происхождения. Тогда есть смысл исследовать связь хинди и древнегреческого! А речь о слове «атмосфера». В нем скрывается слово из хинди «атма», которое переводится как «душа». Получается, что атмосфера – это то, что окружает душу, а точнее: то пространство, которое душа создаёт вокруг себя. Чем наполнена душа - «атма», такую атмосферу она и будет создавать.
Такие размышления были сегодня: о глубоком родстве языков. Пришла ещё мысль о том, что все различия – на внешнем, весьма поверхностном уровне. Когда же погружаешься в глубину, то видишь очень много схожего, единого. То же самое можно сказать и о родстве душ. Иногда кажется, что люди совершенно разные, говорят на разных языках, исповедуют разные религии, интересуются совершенно разными вещами… Но если заглянуть в самую глубь души, то начинаешь видеть общее: все стремятся к любви и радости. Всем добра!