«Люблю волчок – забаву детства, его вращенье – чародейство», – пелось в популярной когда-то песне. Едва ли вы догадаетесь, почему юлу часто называют волчком, какова здесь связь с «волком». Как пишут в большинстве этимологических словарей, название игрушке было дано по гудению, отдаленно напоминающему вой волка. «Волчок спущенный, пресмыкаясь, вертится и воет юным на забаву, а мудрым во чудо», – так описывали эту игрушку в одной книге конца XVIII века. Это собственно русское образование. В словарях отмечено с 1762 года. В других славянских языках название детской забавы обычно с «волком» не связано.
Еще одно слово, в котором мотивы родства с названием дикого животного совершенно не просматриваются, – волчанка. Волчанка – один из видов туберкулезной рожи, характеризующийся появлением на коже (чаще всего на лице) бугорков коричневато-розового цвета, способных изъязвляться. В словарях слово отмечается с 1875 года в значении «разъедающий лишай». Владимир Даль, который сам был врачом, называл болезнь «волкъ» – «род злой накожной болезни, похожей на рак» (1863 г.).
Что же роднит кожную болезнь с «волком»? Сказать затруднительно. Название в русский язык перешло из латыни, где она называется Lupus. Можно лишь отметить, что это не единственный случай. Вот еще подобные наименования болезней, вызывающих отрицательные эмоции: жаба, ящур, рак. Может быть, болезнь разъедала кожу, подобно укусам хищника?
С «волком» связано и наименование известного цветка – люпина (Lupinus от лат. lupus – волк). Почему так? До сих пор некоторые народы люпин называют волчьими бобами. В стародавние времена считалось, что человек, выпивший в полнолуние сок люпина, станет волком-оборотнем. По свидетельству Демокрита, античные колдуны для наведения порчи настаивали цветы люпина в соке цикуты. Но и это не самое удивительное.
Самый большой шок я испытал от объяснения происхождения слова «лупа». «Лупа» - простое слово со сложной историей, пишет в своем словаре Г.А. Крылов. Якобы первоначально lupa – «волчья опухоль, круглая опухоль под кожей». Увеличительное стекло назвали лупой по сходству формы с круглой волчьей опухолью. К нам это слово попало, вероятно, из французского языка. Вот вам еще одна «волчья болезнь», давшая название слову в равной степени далекому и от медицины, и от зоологии. Но, опять же, этот случай не единичный. Еще один аналог – «линза».
В русском языке слово появилось в начале XX века. Современное значение: «главная часть некоторых оптических приборов, прозрачное круглое стекло с выпуклыми или вогнутыми поверхностями». Первоисточник слова «линза» – латинское слово lens, которое в переводе означает «чечевица». Из латинского слово перешло в немецкое – Linse. В переводе с немецкого это слово имеет два значения: «линза» и «чечевица». В некоторых славянских языках линзу называют чечевицей. Например, cербохорватское – сочиво, польское – soczewka. Но мы отвлеклись.
Вообще, древние римляне много чего сравнивали с волками и давали объектам и явлениям названия, каким-то образом соотносящиеся с серыми хищниками. Например, публичные дома они называли лупанариями, а жриц любви – «волчицами». Но и в других языках зверь давал поводы для сравнений и метафорических переносов. Так в русском языке возникло выражение «волчий билет». Волчий билет (волчий паспорт) – в XIX веке название документа, закрывающего доступ на государственную службу, учебное заведение и т. п. Происхождение этого оборота обычно объясняют тем, что человеку, получившему такой документ, приходилось скитаться в поисках случайных заработков, рыскать подобно волку. Кроме этого, во многих сочетаниях волчий означает «ненормальный, нечеловеческий, звериный» (ср.: волчий аппетит, волчьи законы, волчья ягода и др.), что усиливает противопоставление между обладателем волчьего билета и прочими нормальными людьми. По Далю: волчий билет (народн.) – полугодовая отсрочка, выдаваемая приговоренным к ссылке преступникам, от которых общество отрекается.
Большое распространение имели личные прозвища, давшие обилие фамилий Волковы. Среди «зоологических» фамилий Волковы - одни из самых массовых. Надо сказать, что прозвище или личное дохристианское имя Волк было необычайно популярным не только у славян, но и у других европейских народов: например, Вульф - у немцев, Вук - у сербов, Гюрд – у тюркских народов.
Совершенно неожиданно «волка» можно обнаружить в названии химического элемента вольфрам. Слово заимствовано из немецкого языка в XVIII веке как название «рода железной руды». Название состоит из двух частей: первая – Wolf «волк» (не случайно русские называли этот минерал еще и волчец), вторая – Ram «грязь». Название связано с тем, что в средние века вольфрамовые руды не ценили и считали их отходами, отбросами. Возможно, дело в том, что тугоплавкий вольфрам не удавалась выплавить подобно железу.
В заключение заметки неплохо бы ответить на вопрос: а каков был смысл наименования серого хищника, что значило это слово - волк? Лингвисты отвечают на него по-разному. Одни исследователи толкуют это древнее слово как «разрывающий, терзающий», другие связывают волк с «волочить», считая, что первоначальное значение слова – «таскающий домашний скот».