Найти тему
Smapse News: Образование и наука

Говори как пацан: Русскоговорящие звезды Голливуда

Оглавление

В Голливуде много талантливых актёров, владеющих несколькими языками, включая русский. Часто это связано с их происхождением: многие из них являются потомками иммигрантов и выросли в русскоязычной среде.

Кроме того, некоторые известные голливудские актёры учат русский язык для работы в кино или просто из интереса. Эти актёры часто гордятся своими языковыми достижениями, видя в этом важный элемент своей профессиональной и личной жизни.

Мишель Трахтенберг

Мишель Трахтенберг, известная своими ролями в "Евротуре" и "Сплетнице", не испытывала необходимости изучать русский язык, так как она выросла в семье, где уже говорили на этом языке. Её мать была из СССР, а отец - из Германии, и в её детстве дома использовались три языка: русский, немецкий и английский.

Трахтенберг рассказывала, что ей особенно нравился русский язык за его красоту по сравнению с немецким и английским, и она легко овладела разговорным русским.

В своей карьере Мишель даже поразила одного из режиссёров своим отличным знанием русского языка, включая акцент, который точно имитировал "голливудский русский".

Кейт Бекинсейл

Кейт Бекинсейл, прежде чем прославиться как актриса, была студенткой Оксфордского университета, где она усердно изучала французскую и русскую литературу на их родных языках. Хотя французский язык ей давался легко, русский язык оказался для неё настоящим испытанием.

Бекинсейл даже подумывала о том, чтобы отказаться от изучения русского, но её преподавательница, Светлана Алексеевна, нашла правильные слова для мотивации, и в итоге Кейт освоила язык.

Теперь она часто вспоминает этот период своей жизни с улыбкой и радостно использует русский язык, когда представляется такая возможность.

Робин Уильям

Робин Уильямс, признанный мастер своего дела в Голливуде, снялся в множестве замечательных фильмов. Одной из его заметных ролей был советский эмигрант в фильме "Москва на Гудзоне". В этом фильме его персонаж покидал Советский Союз и пытался адаптироваться к жизни в капиталистическом обществе.

Уильямс уделил почти год подготовке к роли Владимира Иванова, изучая советские обычаи и традиции. Он также серьёзно подошёл к изучению русского языка, работая с репетиторами по пять часов в день.

К концу первого месяца усиленных занятий Уильямс уже мог свободно общаться на русском, и к моменту начала съёмок он владел языком на достаточно высоком уровне. Интересный факт: Уильямс также освоил и русскую нецензурную лексику, владея ею весьма уверенно. В интернете до сих пор можно найти видео, где актёр демонстрирует свои знания в этой области.

Рэйф Файнс

Рэйф Файнс, известный своими ролями Амона Гета и Волан-де-Морта, заинтересовался русским языком не ради кинематографической карьеры, а из-за личного увлечения русской классикой. Он долгие годы увлекается творчеством Достоевского и стремится читать произведения писателя в оригинале, без американских переводов.

Однако для съёмок в российском фильме «Две женщины» Файнс усиленно работал над своим произношением и старался минимизировать акцент.

Хотя в итоговой версии фильма его голос был заменён, на одном из кинофестивалей актёр продемонстрировал впечатляющее владение русским языком, читая речь на нём.

Вигго Мортенсен

Вигго Мортенсен, знаменитый своей ролью Арагорна, отличается от многих своих коллег-актёров тем, что обладает внушительными языковыми способностями и владеет несколькими языками. В реальной жизни он является полиглотом, в совершенстве владея пятью языками.

Для роли в фильме «Порок на экспорт», где Мортенсен сыграл бандита Николая Лужина, он начал активно изучать русский язык. В этом процессе он не ограничился занятиями с репетиторами, а также отправился в Россию, чтобы погрузиться в языковую среду.

Проживая в Сибири и путешествуя по местным городкам и деревням, Мортенсен учился русскому не только у профессиональных преподавателей, но и у местных жителей, имеющих связь с криминальным миром.

В одном из интервью он с улыбкой рассказывал о том, как получил ценный урок русского языка после того, как ему сказали: «Ты говоришь по-русски не как пацан, а как профессор. Сейчас исправим».

А как вы думаете, насколько интересен русский язык иностранам? Поделитесь своими впечатлениями в комментариях!

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!

Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал

Читайте также: