Найти тему
Факторы смысла

Обзор инструментов тренинга и контроля языкового самообразования (впрочем, пока только про Puzzle English)

В двух предыдущих статьях на этом Дзен-канале "Факторы смысла" я развел немало агитации за количественные инструменты самоконтроля при изучении иностранных языков. Было бы бестактным не назвать, какие подобные инструменты уже созданы и лидируют в Рунете, привлекая буквально миллионы учащихся (!).

На этом скриншоте номер 2 Вы видите, как выглядит особое упражнение по тренингу аудирования на сайте-тренажере Puzzle English. Разработчики этого интересного диалогового режима называют это упражнение "видеопазл". Но мы-то (тестологи) знаем, что это на самом деле "задание на ранжирование", или на восстановление ключевого порядка элементов (в данном случае слов в звучащей фразе). На скриншоте фраза автоматически разбита на слова, предъявленные в перемешанном случайным образом порядке. Это фраза из научно-популярной лекции на тему "Кровяное давление".

Скриншот 2. Режим " видеопазл" на сайте Puzzle English. Пользователь должен кликать на перемешанные слова в таком порядке, чтобы восстановить расслышанную фразу.
Скриншот 2. Режим " видеопазл" на сайте Puzzle English. Пользователь должен кликать на перемешанные слова в таком порядке, чтобы восстановить расслышанную фразу.

Ниже я даю ссылку на один из самых полных обзоров тренажеров иностранных языков. Обзор опубликован на популярном ресурсе с обзорами - lifehacker.

https://lifehacker.ru/apps-to-learn-english/?ysclid=lql5pitwm233469645

Мне немножко странно, что сайт Puzzle English упомянут в этом обзоре в самом конце списка. Я, конечно, изучил далеко не все из упомянутых 15 тренажеров, но этот мне пока показался самым эффективным и очень популярным у пользователей. В нем как раз умело возбуждается соревновательная и игровая мотивация, имеются таблицы рекордов (по суткам, неделям, месяцам), есть счетчик пройденного образовательного маршрута в процентах. Мой словарный запас измерен здесь более точно (ближе к 8 тысячам слов, как я и подозревал, а не 6 тысяч, как ошибочно мне показал слишком короткий тестик на другом ресурсе).

Есть тут и добротные тесты для распознавания своего уровня по каждому из 4х ключевых навыков. - Как раз все, о чем я писал в своих двух последних статьях на Дзене. Вот думаю, не купить ли там мне самому себе премиум-доступ на 5 лет (пока он продается с большой новогодней скидкой). Или может устроить в КИТТ тест-конкурс, а победителю подарить этот премиум-тариф? Впрочем, одно другого не исключает, наверное. А Вы что думаете? - Со всеми режимами на ресурсе Puzzle English познакомиться можно совершенно бесплатно.

А мы можем провести обычный для нас тест-конкурс в КИТТ по заполнению пропусков в текстах, размещенных под аудио-записями иностранной речи. Где? - Разумеется на нашей платформе HT-Line, на которой работает уже много лет наш проект КИТТ. Пишите здесь в комментариях свои реплики в поддержку такого конкурса, если это Вам интересно.

* * *

Скриншот номер 1 - это фото на обложке данной короткой статьи. Это скриншот, который иллюстрирует возможность вывода на экран компьютера двуязычных субтитров в современных тренажерах и Интернет-коллекциях фильмов. В данном случае это британский фильм The Crown на ororo.tv - сайте, с котором автор познакомился уже давно, гораздо раньше, чем с сайтом Puzzle Movies, где разобраться со сложными фразами кроме субтитров помогают еще и специально подготовленные дикторы за кадром.

АНЕКДОТ ИЗ ЖИЗНИ В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Когда я первый раз посетил своих коллег по компьютерной психологии в Великобритании (это было на конференции в г.Йорк в далеком уже теперь 1993 году), я в своем общении с англичанами использовал на всю катушку устаревшие обороты из древних лингафонных курсов, созданных еще на магнитофонных катушках - Хорнби и Лондонский курс (то, что было доступно студентам 1970-х годов в лингафонных кабинетах МГУ). Другие речевые шаблоны мне были тогда совсем еще не доступны, и я извинялся за свой чопорный ученический английский перед каждым собеседником. Обычный вежливый (утешительный) штамп у местных коллег повторялся почти все время и звучал так: "Ваш английский в сто раз лучше, чем мой русский". Но один из собеседников со свойственным английским юмором пошутил тогда не совсем обычно: "Ваш очень правильный английский звучит прямо как у нашей королевы!". Я понял, что королева Елизавета, как и ее придворные, изучали родной язык примерно в той же этикетной манере в 30-40-е годы прошлого века, когда были созданы изученные мной лингафонные пособия :) С тех пор я знаю простую истину: чтобы освежить затухающие навыки аудирования надо взяться расслушивать какой-нибудь фильм про английскую королеву и интриги при дворе Виндзоров. Такие фильмы мне до сих пор гораздо более понятными кажутся :)