Почему при изучении любого иностранного языка перевод вреден. Во-первых, перевод слов и фраз на родной язык при изучении английского языка может создать привыкание к переводу и затруднить формирование навыка мышления на английском языке. Ребенок будет склонен всегда искать перевод, не уделяя достаточно внимания самому языку. Это может привести к тому, что ребенок будет неуверенно говорить, его коммуникативные навыки будут ограничены. А разве мы этого хотим? Нет. Мы хотим видеть, как ребенок уверенно говорит и не боится допустить ошибку. Во-вторых, перевод может быть недостаточно точным и не передавать полностью смысл и нюансы английского языка. Вспомните свои уроки английского языка в школе? Сколько времени и сил занимал перевод очередного текста со словарем? И в итоге, все равно, много ошибок, а почему? Язык - это не только набор слов, но и культурные особенности, идиомы, фразеологизмы и прочие специфические выражения. Перевод может быть ограниченным и упрощенным, что не позволяет реб