В российских школах на уроках английского языка много внимания уделяют грамматике и расширению словарного запаса, но ничтожно мало времени — постановке правильного произношения. А ведь именно оно обычно выдает русскоговорящих людей, которые пытаются сойти за своих в США. «Тонкости» разобрались, по каким признакам американцы безошибочно вычисляют, что акцент у их нового знакомого именно русский.
Меньшая эмоциональность в речи
Русские, по мнению американцев (да и не только их), — одна из самых суровых наций в мире. И разговариваем мы, кстати, соответственно: без лишних эмоций и чрезмерного интонационного выделения. По этому признаку нас и вычисляют американцы, которые сами всегда говорят так, словно играют какую-то роль, причем откровенно переигрывая. Британцы звучат более сдержанно по сравнению с американцами (а русские — даже по сравнению с британцами).
Не та скорость
Неторопливость речи — еще одна отличительная черта «русского английского». Главным образом она связана с боязнью говорящего сказать что-то не то и попасть в неловкую ситуацию.
Блогеры, дающие уроки английского русскоговорящим ученикам, говорят намного быстрее, чтобы звучать по-американски.
Рычание
Раскатистая «ррр» может с головой выдать россиянина за границей — даже того, чей словарный запас весьма богат. Переучиться с русской четкой «р» на какую-то расплывчатую, гортанную американскую «р» сложно: нужно привыкать ставить язык во рту по-другому. И, даже когда овладеешь этим навыком в совершенстве, какое-нибудь словечко с «р» выдаст тебя с головой.
Проблемы с некоторыми согласными
Мемы с изображением того, как правильно нужно произносить сочетание th, бродят по интернету не зря. Именно с ним у россиян возникают самые большие проблемы: трудно овладеть навыком произносить что-то среднее между «з» и «д», постоянно скатываешься к какому-то одному из этих звуков — и американцы радостно кричат: «A, Russian!».
Другой проблемный звук — то, что должно получиться, когда произносишь w. Это не «в» и не «у», а нечто среднее, доступное, похоже, только носителям языка. Вот попробуйте произнести обычный windows.
Неумение говорить в нос
Без этого совершенно бесполезного в русском языке носового произношения в США никуда. Иначе как произносить сочетания вроде ing и nk? У русскоговорящих они звучат совершенно не по-американски: более четко, с меньшим носовым прононсом. А все потому, что опыта в произношении таких звуков у нас нет: русский язык от них избавлен. Зато для американцев мы с этим неумением как открытая книга. На русском, ясное дело, языке.
Что еще почитать по теме
- Зачем в Америке красят газон в зеленый цвет? Это же вредно!