"Та монгол хэлээр ярьдаг уу?" - если смогли прочитать - это то всё равно маловероятно, что Вас поймет носитель монгольского языка. Переводится это как - "Вы говорите по-монгольски?"
Готовясь к путешествию в другую страну, возникает вопрос преодоления языкового барьера.
В Монголии есть такой барьер.
На русском могут говорить некоторые местные жители. Те что учились в школе при советском союзе (но почему-то далеко не все) и представители молодого поколения те, что ездили получать высшее образование в Россию.
На удивление оказались практический бесполезными сервисы перевода, они крайне редко могут перевести адекватно даже короткую фразу если она немного отличается отстандартной. Почему-то переполнены ругательными словами, из-за чего опасаешься ими пользоваться.
И казалось бы монголы пишут кириллицей (пока ещё), но в алфавите есть специфические буквы произношение которых не получается понять самостоятельно. Те же сервисы перевода отказываются выполнять озвучку текста, написанного на монгольском языке. А после попытки изучить несколько слов используя материалы видео хостингов, ты вообще приходишь в ужас так как даже те буквы которые тебе казались знакомыми оказывается произносятся совершенно по-другому в сочетаниях!
Например:
«хорошо» (окей) пишется на монгольском «за», но произносится как «дза»
«спасибо» пишется «баярлалаа», произносится примерно «баиртла»
«привет» пишется «сайн уу» произносится примерно «сэйно»
Но всё же самые простые фразы стоит изучить это всегда приятно местному населению, и поможет наладить доброжелательные отношения. Для этого думаю стоит обратится к материалам видео хостингов, там Вы наверняка научитесь говорить слова приветствия и благодарности на интересующем Вас языке. Есть еще совсем простой вариант.
На деле больше всего в общении помогает доброжелательность со стороны монголов :)