Изучающие английский язык, наверное, замечали, что во многих учебниках для начинающих первые несколько уроков посвящены двум конструкциям - "it is" и "this is". Вы выполняете огромное количество однотипных упражнений, в результате чего, вы, конечно, отработаете до автоматизма навык их использования. Но, к сожалению, это не гарантирует того, что вы научитесь понимать, в каких именно ситуациях требуется прибегнуть к "this is", а в каких единственным верным вариантом будет "it is".
Те из вас, кто постарше и застал обучение английскому языку по учебнику А.П. Старкова с семьей Стоговых, наверняка, помнят, что на любой вопрос учителя многие отвечали “Yes, it is” или “No, it is not” просто потому, что понятия не имели, что такое "it is" и с чем его едят).
Поэтому предлагаю сейчас раз и навсегда разобраться чем "it is" отличается от "this is".
1) Начнем с "this is".
Итак, если посмотреть с точки грамматики, то "this is" состоит из:
- указательного местоимения ед. числа this, которое переводится как эта, этот, это;
- и глагола is, который является одной из форм to be.
Значит, "this is" дословно переводится на русский язык как «это есть, эта есть, или этот есть». Поэтому мы будем использовать "this is" в тех ситуациях, когда хотим указать на какой-то предмет или лицо в ед.числе, которые находятся рядом с нами, в поле нашего зрения.
Например, я сижу за столом, на котором расположились книга, ручка и телефон. Все эти предметы – прямо передо мной, я их вижу. Значит, если я желаю перечислить, что именно находится у меня на столе, то я скажу следующим образом:
This is a book. Это (есть) книга.
This is a pen. Это (есть) ручка.
This is a mobile phone. Это (есть) мобильный телефон. В этих предложениях, которые носят указательный характер, “this is” имеет значение «вот это ручка», «вот это книга», «вот это телефон».
Это всё равно, что обучать маленького ребенка новым вещам – мы показываем ему какой-то ранее неизвестный ему предмет и называем его. Допустим, привели его в зоопарк, показываем на обезьяну и говорим “this is a monkey” (вот это обезьяна), или же “this is a crocodile” (вот это крокодил) и т.п.
(NB! Если у вас возник вопрос, зачем вообще в этих предложениях используется is (есть), который в итоге не переводится на русский язык, то изучите внимательно Урок № 2.)
Но, если наш собеседник не видит тот предмет, на который мы указываем, то мы не можем сказать “this is”, потому что сама суть этой фразы в том, что она указывает на предмет. Например, вы всё также в зоопарке с ребенком любуетесь забавными обезьянками, и вдруг вы оба слышите угрожающий рык льва. В этой ситуации вы не можете сказать вашему ребенку “this is a lion”, потому что вы стоите у клетки с обезьянами, и в поле вашего зрения нет льва, на которого вы могли бы указать и объяснить “this is a lion”. Поэтому на вопрошающий взгляд вашего чада вы должны будете ответить “it is a lion”. Итак, обе фразы - “this is a lion” и “it is a lion” - переведутся на русский язык как «это лев», но вот ситуации их употребления – разные.
- This is – мы и наш собеседник видят предмет, о котором идет речь, и вы как бы указываете не него.
- It is – предмет нашего диалога не обязательно находится в поле нашего зрения. Мы просто называем предмет, не делая на нем акцент.
В принципе, мы уже рассмотрели все отличия “this is” и “it is”. Но, чтобы закрепить наверняка, повторим.
2) Итак, с точки зрения грамматики "it is" состоит из:
- it – неодушевленное местоимение ед.числа, переводится на русский язык как оно, он или она (но только неодушевленные);
- is одна из форм to be.
Таким образом, "it is" в дословном переводе на русский язык будет звучать как «он есть, она есть, оно есть» и будет использоваться в тех случаях, когда мы хотим назвать какой-нибудь неодушевленный предмет, не делая на нем акцент.
Чтобы было понятнее, вернемся к предыдущей ситуации: у нас на столе книга, ручка и телефон. Мы хотим рассказать собеседнику о том, что лежит на столе. В прошлый раз для этого мы использовали «this is», тем самым как бы акцентируя внимание на каждом предмете, указывая на него (вот это…). Но, если мы не ставим своей целью указывать на предмет, то мы вполне можем перечислить имеющиеся предметы на столе при помощи “it is”.
It is a pen. Это (есть) ручка.
It is a book. Это (есть) книга.
It is a mobile phone. Это (есть) мобильный телефон.
“It is” просто называет предмет или явление, как было в случае со львом в зоопарке. “It is” выполняет больше назывную функцию, нежели указательную. Если схематично, то это правило можно изобразить так.
Конечно, имеется еще и другие случаи использования “it is”. Но, на этом уроке мы ставили своей целью понять чем “it is” отличается от “this is” при назывании предметов. Поэтому, об остальных вариантах использования “it is” в других уроках. Помним, что мы едим слона по кусочкам)
P.S. Также в моем канале вы можете оформить платную подписку, если вы хотели бы изучать английский язык с помощью моих занятий.
Курс «Чтение» (уровень 1) https://dzen.ru/suite/29c80bad-9c00-44a6-aad2-5c4031ee7a4d – 100 руб. в месяц, 4 урока в месяц
Курс «Грамматика» (уровень 2) https://dzen.ru/suite/6fac498e-fd4d-4ea3-9593-7ebef8a7f520?share_to=link – 250 руб. в месяц, 4 урока грамматики в месяц+4 урока обучения чтению в месяц
Курс «Лексика» (уровень 3) https://dzen.ru/suite/3f9ddf39-4e2f-459c-840c-35012d298cf4?share_to=link – 400 руб. в месяц, 4 урока лексики+ 4 урока грамматики в месяц+4 урока обучения чтению в месяц
Появились вопросы? Спрашивайте в комментариях.
Понравился урок? Тогда ставьте лайк и переходите к следующему занятию!
Ваша English teacher, Ольга