Найти тему

Что в имени тебе моем? Ошибки в английском произношении имен знаменитостей

Наверное, каждый из нас хоть раз в жизни слышал, как неправильно произносят его фамилию. Но ничто не сравнится с тем, как коверкают имена знаменитостей. Возможно, это имеет связь с их величием и славой, но давайте признаемся, что иногда нам даже в голову не приходит, что в их именах есть подвох.

Хочу поделиться некоторыми примерами ошибок в произношении имен знаменитостей, которые делали мои ученики.

Начнем с самого известного социального медиа-магната, Марка Цукерберга. Многие современные школьники в теме «Известные люди современности» хотят рассказать о его выдающихся достижениях и финансовых прорывах. Но ошибаются в первом же предложении, ведь его имя на самом деле произносится совсем не так, как мы привыкли.

Правильно будет говорить Zuckerberg - [ˈkərbɜːɡ]*, причем многие ребята даже активно сопротивляются произносить правильный вариант, считая, что я веду речь о каком-то другом Цукерберге.

Серьезно достается и Альберту Эйнштейну. Видимо со своего знаменитого портрета он показывает язык всем тем, кто думает, что произносит его имя правильно, но попадает впросак.

Ведь в английском языке его имя звучит как Albert Einstein – [ˈælbət ˈnstn]*.

Хочется надеяться, что по-философски к подобным казусам относятся и величайшие умы человечества:

ПлатонPlato [ˈpltəʊ]*;

Аристотель - Aristotle erəstɑːtl]*;

ГегельHegel [hægl]*;

Фрейд – Freud [frɔɪd]*;

КантKant [kænt]*.

-2

И, конечно же, нельзя пройти мимо известных писателей. Ведь даже их имена произносятся не так, как мы обычно думаем.

Например, Шекспир – по нормам английского произношения - Shakespeare [ˈʃkspɪə] *;

настоящее имя Льюиса Кэрролла – не Чарльз Лютвидж Доджсон, а Charles Lutwidge Dodgson - [ʧɑːlzˈlʌtwɪdʒ ˈdɒdsən]*;

а имя Агаты Кристи звучит скорее, как Агафья – Agathaæθə] *.

Что уж говорить, когда даже главных волшебников: Уолта Диснея и Санта Клауса зовут НЕ ТАК!

Тут обычно у детей реальный шок и полное недоверие!

-3

Уолт Дисней на самом деле - Disney - [ˈdɪznɪ]* а Санта Клаус - Santa Claus [ˈsæntə klɔːz]*!

-4

В основном, ошибки в произношении вызваны адаптацией под правила языковой системы страны. Переводчики учитывают особенности родного языка в процессе перевода и то, как нам (или им) удобно произносить.

Следует учитывать и тот факт, что имена знаменитостей и в русский, и в английский приходят из третьего языка, где они совсем по-другому произносятся (например, Ким Чен Ын, по-английски Kim Jong Un [ˌkɪm dʒɒŋˈʊn]*).

К тому же, большинство имен знаменитостей на родном языке и на русском всё же произносятся практически одинаково, поэтому нам трудно поверить в «исключения» и лишний раз свериться с произношением. Хотя, лучше это всё-таки делать!

Всем правильного дня!

Пишите в комментариях свои примеры «пострадавших» знаменитостей.

Подписывайтесь на канал, чтобы узнавать о ловушках, которые нам "расставили" переводчики!

*в таких скобках пишется английская транскрипция (в данной статье она особенно актуальна)