Сегодня хочу проиллюстрировать примером то, как христианство повлияло на мировую культуру и почему любому образованному человеку независимо от его вероисповедания стоит разбираться хотя бы в тех аспектах христианства, которые нашли отражение в искусстве.
Несколько лет назад в нашем городе проходила выставка английских гравюр XVIII века, тематикой которых стали библейские сюжеты. Разумеется, мы с учениками воскресной школы в ближайший выходной туда отправились.
Экскурсовод очень интересно рассказывала истории создания работ и биографии художников. А нюансы библейской части разъяснять пришлось мне.
И вот подходим мы с детьми к гравюре под названием «Христос и дети Заведея». Идём уже по второму кругу — «библейскому», без экскурсии, но с моими, подчас ехидными, комментариями. И первое задание, который я даю ученикам: «Найдите несоответствие между изображением и евангельским сюжетом».
Внизу на табличке — описание: художник Уильям Каминг, гравёр Томас Холлоуэй. Резцовая гравюра. Лондон, 1798 год. И отрывок из Евангелия, иллюстрацией к которому выступает данное изображение.
«Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него. Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь?»
(Евангелие от Матфея, 20:20–22)
Я привожу цитату в Синодальном переводе, на табличке перевод более современный, но смысла он абсолютно не меняет.
А теперь внимание на собственно гравюру (я даже нашла её в хорошем качестве).
Кого мы видим на этой гравюре? Ну, естественно, самого Христа. Апостолов у Него за спиной. Женщину — ту самую мать сыновей Зеведеевых (в названии — «дети Заведея», но, видимо, это нюанс транскрипции с английского, тоже роли не играет). А рядом с ней, стало быть, её сыновья — два мальчика лет… трёх? четырёх? В общем, мелких. Как бы сейчас сказали, дошкольников.
Если сравнивать с приведённым фрагментом текста, то, вроде бы, всё верно. А если сравнить со всем Евангелием? («Отличия есть? А если найду?»)
Вот отрывок о том, как Христос собирает учеников:
«Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним» (Матфея 4:21–22).
И далее из всех учеников Господь выбирает двенадцать апостолов:
«Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его…» (Матфея 10:2).
Вот вам и про Зеведея, и про его сыновей. Даже их имена названы: Иаков и Иоанн. И были они… из числа двенадцати апостолов! То есть людей, которых Христос по двое послал на проповедь. Выходит, что сыновья-то были взрослыми, а никак не «дошколятами»!
И вот тут-то и начинается странное. Я могу понять необразованного английского бедняка XVIII века, который библейскую историю знает только по рассказам пастора в церкви. Но в данном случае речь о художнике, который сознательно берётся иллюстрировать отрывок из Священного Писания. А затем другой человек сознательно по этому рисунку режет гравюру. Люди, получившие художественное образование, должны были быть по меньшей мере грамотными — стало быть, способными хотя бы прочитать одно Евангелие. У Матфея всего-то 28 глав! В моём издании, со сносками и параллельными местами, это 43 страницы. В XVIII веке население Англии было в массе своей религиозным. А Томас Холлоуэй, если судить по его официальной биографии, был баптистом. Но даже если предположить, что художник и гравёр не читали Евангелие от Матфея как религиозный источник, то просто в качестве матчасти для иллюстрации можно же было, наверное, ознакомиться!
Вот так невежество английского художника было увековечено в веках резцом невежды-гравёра.