Найти в Дзене
Love English with Nestor Messin

Давно мечтал заговорить уже наконец на английском? Тогда советую выучить это. Подборка 45.

Привет!

Решил тут немного отдохнуть от интернета. Надеюсь за 7 дней, когда меня не было, твои запасы знаний не деградировали, ибо сегодня ты узнаешь еще про три наикрутейшие идиомы. Вот увидишь, они по-любому тебе пригодятся.

Итак, поехали!

Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик. Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела!
СберЧаевые
Америкаша-стиляша.
Источник изображения: https://m.media-amazon.com/images/I/716TAlc6AKS._AC_UL1500_.jpg
Америкаша-стиляша. Источник изображения: https://m.media-amazon.com/images/I/716TAlc6AKS._AC_UL1500_.jpg

1. To add insult to injury [tuː æd ˈɪnsʌlt tuː ˈɪnʤərɪ] - подливать масла в огонь; сыпать соль на рану.

Весьма интересная и полезная разговорная идиома. Можешь использовать ее, если неудачно стебанешь своего американского друга или подружку.

  • Пример. Didn't want to add insult to injury (Не хотел подливать масла в огонь).

2. An easy touch [æn ˈiːzɪ tʌʧ] - простофиля (слабохарактерный человек); безотказный; уступчивый.

Эта идиома используется по отношению к людям, которых легко развести на какую-либо просьбу. Ну или к людям, которые не имеют своего мнения, оттого и через чур уступчивые. В простонародье, про таких людей говорят, что они не умеют говорить "нет".

  • Пример. Maybe we ask him to lend the money. He is an easy touch (Может у него займем денег? Он безотказный вариант.
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.

3. To go easy on somebody [tuː gəʊ ˈiːzɪ ɒn ˈsʌmbədɪ] - мягко обращаться с кем-либо; быть помягче к кому-либо (после совершения небольшого косяка).

Еще одна классная идиома с глаголом "easy". Тоже обязательно выучи ее. По-любому она тебе встретится, если будешь много смотреть фильмы в оригинале или читать чего-нибудь еще там.

  • Пример 1. They went easy on me when I was a kid (Когда я был ребенком, они обращались со мной мягко).
  • Пример 2. Go easy on him. He didn't do anything wrong (Помягче с ним. Ничего плохого он не сделал).

Вот такие пироги. А на сегодня все.

Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!

Обязательно также прочти это: