Найти тему

Этимология всех мастей

Как вы называете карточные масти? Я всё своё безнастолочное детство провела за партиями в «Дурака», бросая «пики», «крести», «буби» и «черви». И буквально на днях, увидев где-то название «бубны» и «червы», прозрела — действительно, девятка-то будет «червовая» или «бубновая», а не «червивая» или «бубёная»!

Ну и я была бы не я, если бы не решила разобраться с названиями карточных мастей — откуда что берётся?

Кстати, вы знаете эту страшилку, что, мол, символы карт — это осквернение христианских символов? Крести — это крест, на котором распяли Иисуса. Бубны — это гвозди, вбитые в его тело. Пики символизируют оружие, которым пробили ребро, а черви — губку, на которой подали уксус, жаждущему воды мученику.

-2

Не хотелось бы задеть чьи-то чувства, но это не так. А как — сейчас разберёмся.

И для начала уточню, что хорошо знакомые нам масти, о которых пойдёт речь — это классическая французская колода. Есть и другие, и в них символы мастей могут выглядеть совсем иначе. Ми компаньеро Алексей Смыченко, например, делал доклад о символике испанской колоды.

-3

Французская же колода развилась из немецкой, где внезапно никаких пик, крестов, гвоздей и губок не было. Вернее, были, но назывались «жёлуди» (Eichel), «листья» (Laub), «бубенцы» (Schellen) и «сердца» (Herz) соответственно.

-4

Во французской же колоде они стали называться следующим образом: Pique (пики, копья), Trèfle (клевер), Carreau (квадратики), Cœur (сердце).

В целом, несложно заметить, что в русском названии мастей смешались в кучу кони, люди, трефы, крести. Но обо всём по порядку.

Пики, они же вини, они же вины. Если с пиками всё ясно, и французская колода нам как бы намекает, то что за «вины» такие? Хотелось бы мне иметь тут ясность, но этимологические словари такой незначительной лексемой решили пренебречь, а потому нам остаётся лишь довольствоваться объяснением «потому что символ похож на виноградный лист», найденным на просторах интернета.

-5

Трефы, они же крести. Возвращаясь к вышеупомянутой страшилке, стоит отметить, что отдельные её адепты трактуют название «трефы» как нечто, что в переводе с еврейского означает «скверный» или «нечисть».

Библия употребляет термин трефа в более узком смысле: «Мясо [животного], растерзанного в поле, не ешьте; псам бросайте его»

Но этимология так не работает, и, как мы можем с вами убедиться, это всего лишь прямое заимствование из французского (Trèfle) или, если хотите, из немецкого (Treff) со значением «клевер», на листья которого и похож символ этой масти. Что касается «крестей», то в немецком языке тоже встречается такое название (Kreuz) наравне с упомянутым уже Treff — особенно на различных международных турнирах.

-6

Бубны, они же в просторечии буби. Тут, похоже, случилось забавное замещение, когда название заимствовалось из немецкой колоды (помним про «бубенчики» Schellen), а внешний вид — из французской. А почему так вышло? Есть предположение, что название пришло из чешской колоды (чеш. Bubny), которая как раз, в силу исторического контекста, ориентировалась на немецкий формат.

-7

Червы, они же черви. Казалось бы, к беспозвоночным это название никакого отношения не имеет, а происходит от прилагательного «червонный» в значении «красный». Кстати, само прилагательное, хоть и происходит от общеславянского корня, было заимствованно из польского языка (польск. czerwony). Но ирония в том, что праславянская основа *čьrvenъ происходит как раз от корня *čьrvь, то есть «червь». А всё потому, что червячки (а именно, "кошенильный червец") использовались для производства красной краски (она же "кармин").

В играх, в которых используется традиционная немецкая колода, эта масть также часто называется «Красная» (нем. Rot).

-8

Я, знаете ли, не столько скептик, сколько, скорее, агностик. Моё дело — этимологию разобрать, а уж смыслы в неё додумаете сами. Как говорится "Invite — просто добавь воды!"