Найти тему
Венский шницель

Радость на каждый день: переводы произведений немецких авторов. 29 августа.

Каждый день я перевожу для читателей моего канала отрывок из книги на немецком языке «Freude für alle Tage» («Радость на каждый день»), посвященный конкретному дню.

Таким образом, к концу года вся книга будет полностью переведена :).

Грюсс Готт, как говорят австрийцы! Приветствую Вас!
Я - Анна, и живу в прекрасной Вене. На своем канале я пишу о жизни в Австрии, путешествиях, а также делюсь наблюдениями о происходящем вокруг.
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить новые публикации.

29 августа

-2

"Юг, однако, также присутствует в моем мышлении и познании. Ибо он прорастает, расцветает и вспыхивает во мне. Пламя, которое поднимается прямо в эфир, как свеча.
Я остался в некотором долгу перед человечеством.
Чем-то? Нет. Всем. Сейчас я хочу думать и работать для других.
Теперь я чувствую радость созидания, радость без эгоизма, настоящую радость.»
Хедвиг Дохм

Прочитать об Аделаиде Хедвиг Дохм можно в отдельной публикации, посвященной ее жизни и творчеству.

20 сентября - день рождения немецкой писательницы и борца за права женщин Марианны Аделаиды Хедвиг Дохм (Hedwig Dohm)
Из Австрии с любовью20 сентября 2023

Посмотреть переводы из книги "Радость на каждый день", посвященные другим дням, Вы можете в подборке "Радость на каждый день / Freude für alle Tage" на моем канале.

-3

Я также веду сообщество Вконтакте "Из Австрии с любовью". Подписывайтесь на обновления сообщества Вконтакте, если еще не подписались.