Найти в Дзене
Трудный русский

Скороговорки некоторых народов России

Оглавление

Думала, подберу по две-три скороговорки некоторых народов России (разумеется, все сто с лишним народов я не могу охватить, только самые многочисленные буду брать), дам перевод этих скороговорок, и это будет нетрудно. Но задача оказалась не так проста, как я полагала, и мне не удалось решить ее в полной мере. Сейчас объясню, какие трудности мне встретились.

Конечно, мой поиск ограничен интернетом. У некоторых народов изданы книги – сборники скороговорок, но в цифровом виде скороговорок нет, по крайней мере я их не нашла. Таковы, например, скороговорки ряда северных народов.

Вторая проблема, которая передо мной встала, – это перевод. Мне бы лучше всего подошло, чтобы там же, где дают скороговорку на национальном языке, давали и ее перевод. Но так делают не всегда! В таком случае пробую перевести через «Яндекс Переводчик», но не все языки России там есть.

Неожиданно выявилась третья проблема! Некоторые авторы сайтов, где я брала скороговорки путают скороговорки и поговорки, пословицы! То есть эти авторы не очень хорошо знают, что такое скороговорки. Поясняю: скороговорки – это короткие выражения, в которых используются повторяющие звуки или похожие. Скороговорки произносят вслух, чтобы потренировать речь, улучшить дикцию, произношение.

На некоторых языках дают авторские скороговорки. Такие меня не интересовали. Я искала чисто народные.

Следующий момент, который затруднил мою работу, – в разных языках есть собственные специфические звуки, которые могут быть переданы только национальными буквами. Я старалась выбирать такие скороговорки, чтобы специфических звуков в них было меньше, но это не всегда возможно, так что простите.

Есть еще такая проблема: у близкородственных народов скороговорки могут быть одинаковыми. Я не собираюсь выяснять, у кого они возникли раньше – скорее всего еще в тем времена, когда эти народы не разделялись. Поэтому называю скороговорки просто там, где они мне впервые встретились.

Таким образом, свою идею я реализую частично, но, надеюсь, среди моих читателей найдутся такие, кто сможет заполнить пробелы. И если кто-то хочет дополнить текст скороговорками народа, который я не упомянула, и знает такие скороговорки, пишите в комментариях, я обязательно дополню!

Моя работа не научная. Это просто ради развлечения. Интересно же, какие образы используются в фольклоре разных народов, какие темы, какие особенности традиционного быта отражаются в них. Ну и звучание веселое!

Итак, начали!

Татарские скороговорки

Абагага бага-бага, башым бәрдем баганага. Лягушонок на папоротнике, ударился головой о столб.

Чиялек чокорон чыккан чакта, чи чеяне чәйни, чәйни чикәләрем чатнады. Проходя через сад с вишней, жевал и жевал сырую вишню и щеки мои треснули.

Кара Кэрим карга аткан, карга тешкэн ак карга. Кара карганы карарга дип Кэрим тешкэн ак карга. Черный Карим подстрелил ворону, ворона упала на белый снег. Чтобы посмотреть на черную ворону, Карим упал на белый снег.

Башкирские скороговорки

Ҡара ҡарға ҡарҙан бара ҡанаттарын ҡаға-ҡаға. Грач идет по снегу, хлопая крыльями.

Чувашские скороговорки

Алтăр çăлтăр çич çăлтăр, Çиччĕшĕ те çут çăлтăр. Семь звезд медведицы, все семь звезд яркие.

Лап-лап тяппипе пускалать, çап çап аллипе çупкалать. Топтался, топтался, хлопал в ладоши.

Шур чашăкра шур кулач. В белой чашке белая смородина.

Чеченские скороговорки

Со чу шершин чухула, ча чу ца шерша, ча чу шершин чухула, со чу ца шерша. Там, где я поскользнулся, медведь не скользнет, а где медведь поскользнулся, я не скользну.

Сан шар шуна, шун шура суна. Без перевода.

Аварские скороговорки

Микьазаралда микьнусиялда ункъоялда микьго къверкъ къвакъвадилеб букIанила кьода гъоркь. 8888 лягушек квакали под мостом.

И другой вариант:

Анкьазаралда анкьнусиялда лъябкъоиля анц1иля анкьу къверкъ кьеда гъоркь къвакъвадулеб бук1ана. 7777 лягушек квакали под мостом.

Удмуртские скороговорки

Бурд борды бирды вури. Шить вещи на крыльях.

Ойдо ӝог, ӝӧк вылын ӝук! Скорее кашу на стол!

Ӵукна ӵуж ӵушконэн ӵушиськи. Утром вытирайся желтым полотенцем.

Коми скороговорки

Потшöс пöлöн петшöр, Петшöр пытшкын Педöр.

Дзоля Коля гачыс кын. Дзоля Коля дзугö лым.

Перевода нет.

Мордовские скороговорки

Мокшанские скороговорки

Парь парь лангса, парь потмаксса. Кадушка на кадушке, на дне кадушки.

Атямъёнкс — мазы понкс. Радуга — красивые штаны.

Эрзянские скороговорки

Левксыясь ярка, кандсть вина чарка. Окотилась ярка, принесли вина чарку.

Кавто парень парь чиреть. Кадушечные края двух кадушек.

Даргинские скороговорки

Цацада, к1ик1ида, гургурла, бач1инда, сумида, кьумида, кьадар, пяшкьяш, пампаражим парампак!

Ина-ина, учур-дина, бемгалимса, самалгьажа, дяни-г1уни, чухъи рат!

Хабар — хабар ХабтIила, хабарла бутIа Илиясла, бурдиб къичу Бях1мудла, набтла бач1и Х1ябибла!

Перевода нет, к сожалению.

Кабардинские скороговорки

Пылым пит1 пыт, Хьэмэрэ к1ит1 пыт?

Сэралъп и алъпыр Мэлъэпэрапэ. Сэралъп и алъпыр Мэлъэпэрисэ.

Джэдыгу гъуру Дыгъужьыжь, Ущыдыгъуэр дэнэ, щхъуэжь?

Без перевода, увы.

Якутские скороговорки

Ангхара Джангхара Уолбара-Чуолбара. Перевести могу только первое слово ­– название реки Ангары.

Иэгэл-куогал ИЬил-таЬыл Ингкэл-тангхал Иэдээн-куудаан. Качаясь-изгибаясь, разбрасываясь туда-сюда, покачиваясь из стороны в сторону, пришли горе и беда.

Бурятские скороговорки

Талын табан тарган тарбаган, тарбаган табараа табанһаа таһараа. Пять степных толстых тарбаганов резвились, один отстал от них.

Жороо үгэеэ Жороолуулая. Уран үгэеэ Урилдуулая.

Хахираба, харьяба, шарьяба хадын хара хайр шулуун.

Последние две без перевода.

Вот такая вот незавершенная статья, увы…

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Кодовые фразы для запоминания падежей

Детские считалочки – это прелесть!