Читаем «Ну ты и гусь!»
Росио Бонилья
Пока у меня не очень большой опыт работы в школе. Но я успела заметить, что дети не понимают смысл устойчивых выражений. Они (как и герой книги Карраско) воспринимают все буквально: собаку съел — человек питается собаками. Туда же — считать ворон, зарыть талант в землю и др.
На таких занятиях я не делаю ничего сверхъестественного. Мы догадываемся о смысле выражений, рисуем и угадываем значение, знакомимся с историей возникновения подобных фраз (чаще всего это очень интересная информация).
Теперь я принесу эту книгу и прочитаю перед началом занятия с учениками.
О чем книга?
Когда сеньора Манолита выходила из лифта, то бросила такую фразу в адрес Карраско: «Ну ты и гусь!». Мальчик перепугался и решил узнать, почему он птица. Отправился в парк наблюдать за птицами, потом в библиотеку, попробовал корм для попугая, решил полетать. А потом в конце услышал, что своего пса сеньора вообще назвала трусишкой зайкой сереньким. Тут Карраско стало все понятно. Что именно? Не буду с вами заигрывать, а ответ такой: эта женщина совсем не разбирается в животных.
Здорово, что в конце истории идёт краткая справка об устойчивых выражениях.
Перевод с испанского Полины Казанковой
Издательство Foliant