Привет!
Моя разведшкола рада представить тебе очередные полезные в разговорной речи штучки. Они помогут тебе естественным образом влиться в ряды врага, втереться в доверие и добыть полезнейшую информацию у американцев.
Фраза, которую ты сегодня узнаешь, в русском языке имеет аналог, переводящийся как "без обид".
Итак, поехали!
Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик 😂 Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки.
1. No offence [nəʊ əˈfens] - без обид.
- Пример. No offence, but you're an amateur in cars (Без обид, но ты дилетант в тачках).
Ну а слово "amateur" ты уже должен знать, на своем канале я его уже упоминал. Переводится оно как "любитель", "дилетант".
2. No hard feelings [nəʊ hɑːd ˈfiːlɪŋz] - без обид.
- Пример. No hard feelings, but you two look like idiots (Без обид, но вы оба выглядите как идиоты).
3. I do not wish to insult you [aɪ duː nɒt wɪʃ tuː ˈɪnsʌlt juː] - без обид (букв. "не хочу оскорбить тебя").
Ну или как вариант можно использовать эту фразу. Но помни, что первые две фразы используются наиболее часто в разговорной речи, чем "I do not wish to insult you".
- Пример. I do not wish to insult you but It's not a great color on you (Без обид, но этот цвет тебе не идет).
Вот такие пироги. А на сегодня все.
Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!
Обязательно также прочти это: