Найти тему
мУчение немецкого

10 "футбольных" выражений, которые немцы используют в повседневной речи

Оглавление

1. Am Ball bleiben

Оставаться у мяча. Оставаться в курсе событий и продолжать активно участвовать в процессе или деятельности.

2. jemandem die Gelbe Karte zeigen

Показать кому-то жёлтую карточку. Выдать предупреждение или предостережение кому-либо за его неправильное поведение или нарушение правил.

3. jemandem die Rote Karte zeigen

Показать кому-то красную карточку. Выдать кому-либо "красную карточку" означает исключить кого-то совсем из игры или мероприятия.

4. die Arschkarte ziehen

Вытащить ж*пную карточку. Оказаться в неприятной или невыгодной ситуации, столкнуться с неудачей или неприятностью.

5. ins Abseits geraten

Уйти в офсайд. Оказаться в невыгодном положении или быть отделенным от основной группы людей или процесса.

6. ein fliegender Wechsel

Быстрая замена в ходе игры / летящая замена. Быстрая смена или замена одного человека другим без прерывания деятельности или процесса.

7. einen Anpfiff bekommen/kassieren

Заработать свисток. Получить выговор, критику или наказание за неправильное поведение или ошибку.

8. sich gegenseitig die Bälle zuspielen/zuwerfen

Бросать друг другу мячи / Подыгрывать друг другу. Помогать друг другу, сотрудничать или поддерживать друг друга в выполнении задачи или достижении цели.

9. etwas/jemanden ins Spiel bringen

Ввести кого-то в игру. Внести что-то новое или кого-то нового в ситуацию или процесс, чтобы изменить его или улучшить.

10. den Ball flach halten

Держать мяч ровно. Не привлекать лишнего внимания, оставаться скромным и сдержанным.

11. der Ball liegt (nun) bei jemandem

Теперь мяч (лежит) у кого-то. Теперь ответственность или решение лежит на чьих-то плечах, кто-то должен принять решение или действовать.

12. sich ein Eigentor schießen

Забить гол себе самому. Сделать что-то, что наносит вред самому себе, действовать против своих интересов.