Найти тему
Твой English

Как по-английски сказать: «Я подстригся»?

Оглавление

Hello everyone, welcome to my channel!

Все мы практически ежедневно пользуемся различными услугами: парикмахера, ремонта, уборки, автомойки, ремонта машины и тому подобное

В разговоре мы можем рассказать о том, что нам сделали такую услугу, например:

Я вчера помыл машину

Но тогда это значит, что вы сами взяли тряпку, ведро и пошли во двор мыть свою машину. А ведь это сделали не вы, а работники автомойки

Так вот, в подобных случаях по-английски используется такая структура:

Подлежащее + got + то, на что сделана услуга + глагол в третьей форме

Давайте рассмотрим разницу на примерах:

I cut my hair - Я подстриг себе волосы (самостоятельное действие)

-2

🔹She got her nails done - Она сделала ногти / сходила на маникюр

She did her nails - Она сделала себе ногти (сама себе)

-3

🔹He got his car fixed - Он починил машину (в автосервисе, а не сам)

He fixed his car - Он починил свою машину

-4

🔹We got our car washed - Мы помыли машину (съездили на автомойку, а не сами)

We washed our car - Мы помыли свою машину

-5

Вол ещё примеры подобных услуг:

I got my suit cleaned - Мне почистили костюм (например, в химчистке)

I got my teeth checked - Мне проверили зубы (у стоматолога)

We got our flat refurbished - Нам сделали ремонт в квартире

Поделитесь, знакома ли вам была такая структура? Или узнали об этом впервые?

Она очень выручает в разговорной речи, помогает выразить свою мысль правильно

-6

Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные и полезные публикации!

Thank you for reading, see you next time!