Найти тему
LOVELYтература

Три интересных факта про отношение иностранцев к Пушкину

Оглавление

Александр Сергеевич Пушкин – солнце русской поэзии. День рождения поэта 6 июня сегодня празднуется во всем мире. Его имя вспоминают, когда речь заходит о классической литературе и поэзии России. Но сможет ли оценить его творчество нерусский мир? И как относятся к Пушкину за рубежом? Приведем несколько любопытных фактов накануне важной даты…

На Западе Пушкина считали плагиатором

Как утверждают современники, Пушкин был помешан на творчестве английского поэта Байрона и на нем самом. Познакомился с произведениями романтика в 1820 году и «пропал». Он выучил английский, чтобы читать произведения Байрона в оригинале, подражал его привычкам и, конечно, увлечение нашло отражение в произведениях самого поэта, особенно в романтических «южных поэмах» («Кавказский пленник», «Бахчисарайский фонтан» и пр.).

Но так вышло, что на Западе Байрона любили и читали, а Пушкина не знали и заочно не любили. Еще при жизни многие считали его подражателем Байрона. Дело в том, что долгое время переводы русского классика оставались плохо понятыми. Западные читатели толком не видели пушкинских стихов, лишь отрывки и то не самые удачные. Но высказывались мнения, основываясь на ложном представлении о его «подражании». Потом, конечно, все изменилось, но осадочек, как говорится, остался.

Африканцы называют поэта своим соплеменником

Прадед Пушкина, Абрам Петрович Ганнибал – родился в Эфиопии в 1697 году. Как утверждал сам, был сыном князя, владевшего многими землями на севере страны. Когда Абраму было шесть лет, его похитили турки, и на невольничьем рынке мальчика выкупил русский посол Савва Рагузинский. Он привез «арапа» в Россию, где Петр I стал его крестным отцом. Мальчишка неотлучно находился при императоре и был всеобщим любимцем, вырос - стал ординарцем и личным секретарем Петра, получал жалование. Сумел дослужиться до генерал-аншефа. Внучка Ганнибала (такую фамилию он взял после смерти Петра) Надежда Осиповна стала матерью Пушкина.

Арап Петра Великого
Арап Петра Великого

Александр Сергеевич родился в Москве и в последствии очень гордился, что является коренным москвичом. Его товарищ Петр Плетнев вспоминал, что поэт говорил:

«тот из русских, кто не родился в Москве, не может быть судьею ни по части хорошего выговора на русском языке, ни по части выбора истинно русских выражений».

Пушкин очень бы удивился и, возможно, был бы раздосадован, если бы узнал, что жители Эфиопии при упоминании о нем говорят, что местом его рождения является Африка…

В Америке Пушкина знают больше темнокожие

Примечательно, что в США Пушкин более популярен, чем в Европе. Именно здесь в 1846 году появился первый его перевод на английский язык. Лишь спустя 2 года русского классика стали переводить на немецкий, и еще через 6 лет на французский. Но публика в Америке заинтересовалась не столько поэзией (конечно, ведь перевести на другие языки стихи Пушкина просто невозможно, сохранив их полноту и красоту), сколько личность автора. Именно африканские корни привлекли внимание борцов за освобождение негров. Ведь Пушкин не стыдился своего происхождения, и этот факт был достоянием в Америке! Таким образом, светоч русской поэзии стал орудием в борьбе с расизмом…

Современный поэт Джулиан Генри Лоуэнфельд – один из лучших переводчиков Пушкина на английский – утверждал в одном из интервью, что в Америке русского поэта больше всего любят «черные». А одна из зарубежных поклонниц пушкинской поэзии – Энн Лоусбери – доказала это. В конце ХХ века она провела интересный эксперимент: в течение года опрашивала водителей нью-йоркского такси на предмет знания о существовании некого российского поэта. Белые таксисты на вопрос, кто такой Пушкин, отвечали, что не знают. А темнокожие знали, практически все. И говорили, что Пушкин был негром… Вот такая слава летит за русским поэтом спустя два века после его смерти!

Читайте наш канал и любите литературу!