Маркетинговые тексты, конечно же, в первую очередь должны характеризоваться своей рекламной эффективностью. Кроме того, они должны иметь возможность целенаправленно донести соответствующее сообщение до целевой группы, обладать необходимой деликатностью и, если компания также активно работает на международном уровне, достигать и быть адаптированными для иностранных клиентов.
Чтобы соответствовать этим требованиям, трудно обойтись без профессионального и эффективного маркетингового перевода. Язык является первым строительным блоком в маркетинге, когда речь идет о создании желаемого имиджа бренда. Если целевая группа положительно воспримет формулировку маркетингового текста, это благотворно повлияет на весь бренд.
В настоящее время маркетинг становится все более международным, особенно в крупных компаниях. В этом контексте важно использовать общеупотребительные формулировки, которые легко понять на иностранном языке. Тем не менее, необходимо учитывать фразы и некоторые тонкости в разных языках. Известные идиомы могут быть неправильно поняты в дословном переводе.
Если маркетинговые переводы выполняются профессиональным поставщиком услуг, есть много преимуществ, которыми нельзя пренебрегать. Как они структурированы и почему профессиональные переводы так важны, объясняем ниже.
Важность качественных переводов
Когда дело доходит до укрепления доверия, язык является одним из самых важных инструментов. Компании, которые недооценивают важность языка, часто упускают большой потенциал.
С помощью понятного корпоративного языка можно установить важную связь между целевой группой и ценностями соответствующего бренда. Уже давно язык используется не только для передачи контента. Он также вызывает эмоции, поэтому часто играет ключевую роль в окончательном решении покупателя о покупке.
Как компании получают выгоду от профессиональных переводов
В современном деловом мире большое значение имеют качественные профессиональные переводы. Необходимо, чтобы переводы соответствовали самым высоким стандартам и требованиям, как в техническом, так и в лингвистическом плане.
Это означает, например, что перевод абсолютно безупречен с точки зрения языка. Это, в свою очередь, требует, чтобы текст не содержал ошибок и был адаптирован к индивидуальным требованиям читателя или целевой группы.
В своей работе профессиональные переводчики учитывают возможные региональные различия в соответствующем целевом языке, а также культурные особенности. Таким образом, они гарантируют, что читатель найдет перевод лингвистически совершенно естественным.
Следует также подчеркнуть особое техническое мастерство профессиональных переводов. Это особенно важно, когда речь идет о маркетинговом тексте, посвященном довольно сложной теме или относящемся к сложной области знаний.
Особенно во времена оцифровки и Интернета возрастает важность международного присутствия и безупречного мульти язычия. То есть, профессиональные переводы оказывают компаниям неоценимую помощь в расширении их бизнеса на международном уровне. Таким образом, клиентская база может быть значительно увеличена. Если вас интересует комплексный Интернет-маркетинг на иностранных языках просто свяжитесь с нами!
Оригинал статьи: https://digital-experts.ru/professionalnyj-marketingovyj-perevod/