Sing. и Pl. – так в немецком мы обозначаем формы единственного и множественного числа имен существительных соответственно. Однако есть существительные, которые имеют только форму единственного числа – они называются singularia tantum, например, в русском языке «мебель», «посуда», «одежда». И есть существительные только в форме множественного числа – они называются pluralia tantum, например, «джинсы», «колготки», «очки», «качели». Какие существительные в немецком относятся к singularia, а какие к pluralia tantum, выясняем в этой статье.
В немецком языке наличие формы единственного и множественного числа у существительного зависит от лексического значения слова. Существительные делятся на несколько категорий, и в каждой категории отмечаются особые случаи образования формы числа.
Singularia tantum
Абстрактные имена
В группе абстрактных имен многие существительные имеют только форму единственного числа:
der Fleiß 'прилежание, трудолюбие'
das Bewusstsein 'сознание'
die Ruhe 'покой'
der Mut 'смелость' и др.
Правда многие абстрактные имена также могут и образовывать формы множественного числа:
die Freiheit – Freiheiten ‘свобода – свободы’
das Gefühl – Gefühle ‘чувство – чувства’ и др.
Некоторые абстрактные имена в общем значении не образуют форму множественного числа, в конкретном значении – образуют:
die Kritik ‘критика’ – die Kritiken ‘критические замечания’
die Demokratie ‘демократия’ – die Demokratien ‘демократические страны’
die Zeit ‘время’ – die Öffnungszeiten ‘часы работы’; gute Zeiten ‘хорошие времена’ и др.
Вещественные имена
В группе вещественных имен многие существительные не имеют формы множественного числа:
der Schnee 'снег'
die Butter 'сливочное масло'
das Chinin 'хинин' и др.
Но есть и существительные с обеими формами:
die Zwiebel – Zwiebeln ‘лук’
die Kartoffel – Kartoffeln ‘картофель’
die Erbse – Erbsen ‘горох’ и др.
Причем форма множественного числа у таких существительных используется чаще, чем форма единственного:
Sie kauft Zwiebeln. – Ср.: Она покупает лук.
В профессионально-ориентированных текстах форма множественного числа вещественных имен, безусловно, встречается весьма часто, когда речь идет о разных видах, сортах, группах и т.п.:
die Säure – Säuren ‘кислота – кислоты’
das Edelholz – Edelhölzer ‘ценная древесина – ‘сорта ценной древесины’ и др.
Если вещественное имя превращается в родовое наименование, то форма множественного числа образуется:
das Glas ‘стекло’ – das Glas, Gläser ‘стакан, стаканы’
das Papier ‘бумага’ – das Papier, Papiere ‘документ, документы’
das Textil ‘текстиль’ – das Textil, Textilien ‘текстильные изделия’ и др.
Собирательные имена
В группе собирательных имен многие существительные имеют лишь форму единственного числа:
die Polizei 'полиция'
das Personal 'персонал, штат сотрудников'
das Gemüse 'овощи'
das Gepäck 'багаж' и др.
Но есть и существительные, имеющие обе формы:
die Familie – Familien ‘семья – семьи’
das Volk – Völker ‘народ – народы’
das Gestirn – Gestirne ‘созвездие – созвездия’ и др.
Имена собственные
Имена собственные чаще всего употребляются в единственном числе, но множественное число также может образовываться, когда имя собственное обозначает целую семью (Wir waren bei Müllers. – Мы были у Мюллеров), когда несколько человек носят одно и то же имя (In unserer Gruppe sind zwei Annas. – В нашей группе две Анны), когда имя собственное становится нарицательным (Das sind Rembrandts. – Это картины Рембрандта), при обозначении рода или династии (die Karolinger – Каролинги, die Ottonen – Оттоны).
Уникальные имена
Уникальные имена все имеют только форму единственного числа, однако, в художественной литературе, в авторском языке мы можем встретить формы множественного числа таких существительных.
Pluralia tantum
Имена, встречающиеся только в форме множественного числа, относятся к разным семантическим классам.
Географические названия (горы, острова, страны): die Alpen, Karpaten, Philippinen, Niederlande и др.
Болезни: die Masern ‘корь’, Röteln ‘краснуха’ и др.
Продукты: Spaghetti, Konserven и др.
Наименования лиц: die Leute ‘люди’, Geschwister ‘братья и сестры’ и др.
Другие классы: Ferien ‘каникулы’, Weihnachten ‘Рождество’, Jeans ‘джинсы’ и др.
Немецкие и русские Pluraliatantum не всегда совпадают:
‘ножницы’ die Schere – Scheren
‘очки’ die Brille – Brillen
‘весы’ die Waage – Waagen
‘часы’ die Uhr – Uhren
‘брюки’ die Hose – Hosen
‘ворота’ das Tor – Tore
‘сани’ der Schlitten – die Schlitten
Ставьте лайк, если было полезно, и не забудьте посмотреть другие статьи из подборки "Материалы по немецкому"!