Найти в Дзене
мУчение немецкого

Известные выражения на тему денег (на немецком)

Оглавление

Хотите узнать, откуда взялось выражение "деньги не пахнут"? Многие из выражений вы, наверняка, уже слышали в родном языке.

Прямиком из литературы и исторических преданий в современный язык.

Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

Не всё то золото, что блестит.

В близком к современному звучании поговорка встречается у Уильяма Шекспира (1564-1616) - английский драматург, поэт и актер. Это цитата из его знаменитой комедии Венецианский купец (написанной между 1596 и 1598 годами). Однако, некоторые исследователи утверждают, что у пословицы есть ещё более древние, древнегреческие, корни.

Zeit ist Geld

Время - деньги.

Бенджамин Франклин (1706-1790), американский печатник, издатель, писатель, ученый, изобретатель и государственный деятель.

Цитата из Путеводителя для молодых купцов (1748 г.) Есть также история о покупателе, который зашел в офис Франклина и хотел купить одну из его книг. Продавец хотел продать ему книгу за доллар, но мужчина отказался и захотел поговорить с Франклином лично. Сам Франклин попросил за книгу 1,25 доллара. Покупатель отметил, что продавец готов был продать книгу всего за 1 доллар. На что Франклин возразил, что покупателю следовало взять книгу сразу за доллар, потому что теперь он мешает Франклину работать, и это делает книгу дороже с каждым вопросом.

Geld stinkt nicht

Pecunia non olet. Деньги не пахнут.

Тит Флавий Веспасиан (9-69 г. до н.э.), римский император. Ввел налог на пользование общественными туалетами, получив приличный источник дохода. Понятно, почему деньги для него не пахли.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Слово - серебро, молчание - золото.

Иоганн Готфрид Гердер (1744-1803), немецкий поэт, переводчик, богослов, историк и культуролог Веймарской классики. Цитата из произведения Разбросанные листья (1792). А первая часть выражения предположительно имеет библейские корни.

Bibelstelle:

Ps 12,7: „Die Worte des Herrn sind lautere Worte, Silber, geschmolzen im Ofen von Schlacken geschieden, geläutert siebenfach.“

Псалом 12:7: «Слова Господни — чистые слова, серебро, отделенное от шлака в печи, семикратно переплавленное».