Найти тему
1,8K подписчиков

А что там в Германии?

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный. Что сразу бросается в глаза - немецкие авторы там делят места с представителями других стран почти поровну. Есть разные номинации. Заглянем в раздел "Художественная литература" и рассмотрим первую пятерку. Есть над чем задуматься.

1. Лидером этой недели стал роман "Мелоди" швейарца Мартина Сутера.

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный.

Бывший советник Д. Штоц живет на своей роскошной вилле в окружении портретов молодой женщины. Мелоди когда-то была его невестой, но как раз перед свадьбой, когда уже было сшито свадебное платье и приготовлен банкет — более 40 лет назад, — она исчезла. До сих пор Штотц не может смириться с этим. Он рассказывает об этом молодому Тому Элмеру, адвокату, которому поручено распорядиться поместье в случае кончины Штоца. Постепенно Том начинает задаваться вопросом, действительно ли его босс тот, за кого себя выдает. Вместе с внучатой ​​племянницей Штоца Лаурой он начинает расследование, которое ведет в далекие места и в прошлое, где правда и вымысел находятся в опасной близости друг от друга.

Надо сказать, что немецкие критики довольно критически относятся к роману, хотя и дружно советуют его прочесть.

Вот примеры их комментариев:

"Между прочим, во время этих обсуждений Штоца с Томом всегда описывается превосходная еда и питье сверх обычной меры. Если бы описания алкогольных напитков и последовательности меню были удалены из романа, он был бы по крайней мере на 100 здоровых страниц короче, но и менее приятным".

Или:

В «Мелоди» после довольно неудачного биографического романа «Такие, как мы» о футболисте Бастиане Швайнштайгере Мартин Сутер возвращается к стилю и уловкам своих самых успешных романов, таких как роман о неудавшемся благородном сыщике Оллмене или криминалистические комедии типа "Лила, Лила", "Монтехристо", "Последний Вайнфельдт". Стилистически достаточно просто, прорисовка персонажей рудиментарна, но сюжет насыщен событиями - словом, больше сценарий, чем литературное событие. И все же книга забавна, с ее почти насмешливым, преувеличенным сюжетом. Очередной кремовый леденец для поклонников Сутера".

На русском языке выходили романы Мартина Сутера. Тот же "Лила, Лила" и "Последний Вейнфельдт". Но особенно замечены не были, хотя и напрасно.

2. "Уроки химии" Бонни Гармус.

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный.-2

Кстати, обложка книги американской писательницы взята как раз у немцев. Книга попала в циркуляцию отзывов книжных блогеров, так что о книге и о Гармус известно довольно хорошо. Поэтому довольно будет аннотации издательства:

Все боятся Элизабет Зотт. Кто-то — ее ума, кто-то — остро заточенного карандаша, который она носит в прическе, а кто-то — четырнадцатидюймового ножа из ее сумочки (ведь каждый уважающий себя кулинар пользуется только своими собственными ножами). Причудливый зигзаг судьбы привел ее из Научно-исследовательского института Гастингса, где она мечтала заниматься абиогенезом (теорией возникновения жизни из неорганических веществ), на телевидение, где она ведет самую популярную в стране кулинарную передачу «Ужин в шесть». «Кулинария — это химия, — говорит она. — А химия — это жизнь. Она дает нам возможность изменить все, включая себя». Тем временем ее пятилетняя дочь Мадлен, растущая под присмотром минно-розыскного пса по кличке Шесть-Тридцать, пытается найти в школьной библиотеке Набокова и Нормана Мейлера, а также выстроить родословное древо, на котором должно найтись место и без пяти минут нобелевскому лауреату по химии Кальвину Эвансу, и фее-крестной, и деду в полосатой тюремной робе, и бабке, укрывшейся от налоговой полиции в Бразилии...

3. "Чужая обувь" Джджо Мойес

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный.-3

Мало таких читателей беллетристики, которым неизвестна британская писательница Джоджо Мойес. Ее новый роман в переводе на немецкий уже среди бестселлеров. На русский его, конечно, переведет "Азбука".

Ниша Кантор живет, путешествуя по миру в свое удовольствие, пока ее муж не объявляет о разводе и не прерывает ее турне. Ниша полна решимости сохранить свою гламурную жизнь. Но в то же время ей приходится изо всех сил справляться — у нее даже нет туфель, в которых она только что стояла. Ну и так далее.

4. "Между мирами" Симон Урбан и Жюли Цее

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный.-4

Итак, прошло двадцать лет с тех пор, когда Стефан и Тереза ​​случайно пересекаются в Гамбурге. Их первая встреча заканчивается катастрофой. Но некоторое время они были почти семьей. А сейчас у них почти нет ничего общего. Штефан сделал карьеру в крупнейшем немецком еженедельнике DER BOTE, Тереза ​​стала владельцем фермы, доставшейся ей от отца в Бранденбурге. Контрастные установки возникли из разных жизненных планов. В своей газете Стефан пытается бороться с изменением климата с помощью специальных журналистских проектов. На своей органической молочной ферме Тереза ​​сталкивается с проблемами, которые вынуждают ее работать на пределе сил.

Эти двое решают начать все сначала, рассказывая друг другу о своих мирах по электронной почте и в WhatsApp. Но по мере того, как они сближаются, они постоянно вступают в жаркий обмен ударами по таким вопросам, как климатическая политика, гендерная проблематика и расизм. В самом ли деле все сегодня вынуждены выбирать сторону? Или все же есть сходство между мирами? И смогут ли дружба и любовь преодолеть разрыв?

Любопытный такой сегодня социальный роман. Жюли Цее публиковалась на русском, но опять же оказалась незамеченной. Ее переведенный роман "Орлы и ангелы" к тому же получил национальную премию в Германии. Но у нас не сложилось.

5. "Франки" Йохен Гютч и Максим Лео

В Германии аналогом списка бестселлеров Нью-Йорк Таймс является список журнала Шпигель. Он такой же авторитетный.-5

А это очень смешной и глубокий роман. Представьте Уве в виде кота. Это выглядит очень сильно. Даже лучше, чем когда Уве человек. Жизненная философия кота Франки выглядит очень органично.