Найти в Дзене
dinVolt

Как были придуманы хоббиты

Со словом "хоббит" связано удивительное восприятие - в каждый период времени у читателей есть ясное и чёткое представление о том, как это слово появилось на свет, и каждый раз это представление оказывается либо ошибочным, либо немного нечётким. Так что давайте разбираться.

Начнём с последнего - мол, есть такие "Трактаты Дэнхема" и там упоминаются хоббиты, хотя сам Майкл Айлаби Дэнхем жил за сто лет до написания "Хоббита". Вот, значит, Толкин именно оттуда позаимствовал это слово, так? Всё не так просто. Майкл Дэнхем был фольклористом, но далеко не такого уровня как, скажем, Даль или Афанасьев. Он взял "Обличение ведьмовства" Реджинальда Скота и дополнил список мифических существ оттуда тем, что сам успел насобирать и узнать от жителей окрестных деревень. Результат получился абсолютно бессистемным, всех существ Дэнхем просто перечислил через запятую и не особо заботясь, например, о дефисах или заглавных буквах. Ну или о том, что некоторые слова из этого списка - это названия одного и того же существа. С учётом того, что слово и приставка "хоб" была довольно частой (любители фэнтези до сих пор знают разницу между "гоблином" и "хобгоблином"), мы, на самом-то деле, не можем даже утверждать, были ли упомянутые хоббиты отдельными существами, или детьми-родственниками хобов (как, например, записаны "Робин Гудфеллоу" и "робинеты") или вообще просто ошибочно записанным словом.

В общем, упоминание хоббитов в дэнхемских трактатах, и правда, есть, но далеко не факт, что о них, кроме него, кто-то знал. Не знал о них и Толкин. Нет никаких свидетельств о том, что Толкин когда-либо читал "Трактаты", но даже если и читал, то этот длинный список (а в нём почти двести названий) осознанно в его памяти не отложился, и мог всплыть разве что из глубокого подсознания. По крайней мере, сам он неоднократно вспоминал, что однажды во время проверки экзаменационных работ ему попался чистый лист, на котором он, сам не зная, почему, написал: "В норе под землёй жил-был хоббит", и не верить его словам особых оснований нет (со скидкой на погрешности человеческой памяти, конечно).

Видишь хоббита? А он есть.
Видишь хоббита? А он есть.

В конце концов, Толкин всегда представлял хоббитов не какими-то там духами или волшебными существами, а обычными людьми, только маленькими. Но вот читатели это не всегда понимали, и долгое время бытовала версия о том, что, мол, хоббиты - это объединение слов homo, "человек", и rabbit, "кролик". Среди переводов на русский этим, конечно, отметился Владимир Муравьёв, который в своём предисловии к книге писал, что, мол, Толкин, конечно, писал другое, но я-то знаю! Я прям вижу, как Толкин взял из сундук плюшевого зайца и на ходу стал придумывать историю для своих детей. Ну, знаете, как все эти сказки, в которых зайцы-медведи и прочие игрушечные звери живут в домах, пьют чай и вполне себе человечны. Ну и в его переводе зайцев напихано прямо по самое не хочу - Брендибаки превратились в Брендизайков, Туки в Кролов, а уж сколько раз хоббитов называют зайцами другие персонажи - сложно даже посчитать.

А знаете, что самое забавное? Он прав. Ну, не прям на сто процентов, но во много. Толкин, действительно, и сам подметил, что придуманное им слово уж больно похоже на слово rabbit. Он даже придумал для него похожую этимологию - мол, на Вестроне, Всеобщем наречии, "хоббит" - это kuduk (происходит от "строитель нор"), а "кролик" - tapuk (от чего происходит не записано), вот какое забавное лингвистическое сходство.

Но потом Толкин совершил главную ошибку начинающего автора - полез в комментарии. И узнал, что его милых хоббитов многие реально представляют как какой-то гибрид кролика и человека. В этот момент он наверняка прошептал на эльфийском что-то вроде "пу-у-у-хта аматтье", и калёным железом выжег в своих текстах все отсылки к связи хоббитов с кроликами. Даже абзац про кудуков и тапуков оказался вычеркнут, и в итоговую версию "Властелина Колец" так и не попал.

Я бы тоже испугался.
Я бы тоже испугался.

Так откуда же взялось слово "хоббит"? Сам Толкин предполагал, что образ хоббитов он во много списал со снергов, невысоких существ из книги Эдварда Уайка-Смита "Удивительная страна снергов" (которую я когда-нибудь всё-таки доперевожу до конца), а само слово было вдохновлено названием книги Синклера Льюиса "Бэббит", которая в 1920-х была невероятно популярна, а фамилия главного героя Джорджа Бэббита на долгое время стала нарицательной. Скорее всего, так примерно всё и было - Толкин взял фамилию "Бэббит" и на ходу объединил её то ли с home, то ли с hob, то ли ещё с чем-то, благо, уж что, что, а придумывать слова он умел, как никто другой. Ну получившееся случайное слово заинтересовало его настолько, что из него получилась целая книга.

Иллюстрации к "Удивительной стране снергов"
Иллюстрации к "Удивительной стране снергов"