Найти в Дзене

Немецкий язык: как понять, подходит ли он вам?

Оглавление

Если вы хоть один раз в жизни задумывались над тем, чтобы выучить немецкий язык, но не знали, стоит ли – этот материал для вас. Рассказывает преподавательница РУДН.

Петрова Марина Георгиевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков РУДН, главный специалист по связям с общественностью ИИЯ РУДН.

Какие у языка отличительные черты?

Часто можно услышать, что в немецком языке как пишется, так и читается. Это не так. Есть масса исключений:

  • окончание er упрощается: die Mutter (мать), der Bruder (брат)
  • s на окончании читается как «с»: Maus (мышь), а между гласными как «з» – lesen(читать)
  • ch имеет 5 вариантов произношения:
  1. «хь» – nicht (не)
  2. «х» – acht (восемь)
  3. «кс» – sechs (шесть)
  4. «ш» (в словах, заимствованных из французского) – Chef(шеф)
  5. «ч» (в словах из английского и испанского) – Chips (чипсы)
  • f, v читаются как:
  1. «ф» – viel (много)
  2. «в» – Vase (ваза) – в заимствованных словах.
  • сочетания:
  1. sch = «ш»: Schule (школа),
  2. sp/st = «шп/шт»: Spiel (игра)
  3. tsch = твердое «ч»: Deutsch (немецкий язык)
  4. ck = твердое «к»: klicken (нажать)
  5. qu = «кв»: Quelle (источник)
  • суффикс tion = «цьон»: Station (станция)
  • помимо гласных и согласных, существуют умлауты и дифтонги:
  1. ü умлауты (ä – spät, ö - schön, ü – Übung)
  2. ü дифтонги (ei – weiss, eu –teuer, au – Auto)

Грамматика. Три рода существительных, где каждому роду соответствует артикль: der (мужской), die (женский), das (средний).

  • Die Frau – женщина (женский род)
  • Der Student – студент (мужской род)
  • Das Fenster – окно (средний род)

На первый взгляд все как в русском языке, но некоторые слова неэквивалентны роду существительных в русском языке:

  • Die Bank – банк (в немецком языке – женский род)
  • Das Mädchen – девочка (в немецком – средний род)
  • Der Früling – весна (в немецком – мужской род)

Также существуют неопределенные артикли: ein (мужской род), eine (женский), ein (средний), когда мы впервые называем какой-либо предмет.

  • Das ist eine Strasse (Это – улица).
  • Die Strasse ist lang (Улица длинная).

Слова лучше запоминать вместе с артиклем, так как одно и то же слово может иметь разное значение:

  • Die Bank – банк
  • Der Bank – скамья

Во множественном числе все существительные имеют артикль die, но окончания разные. Например:

  • Женский род: Die Schule- die Schulen (школа – школы)
  • Мужской род: Der Student – die Studenten (студент – студенты), der Tisch – die Tische (стол – столы)
  • Средний род: Das Bild – die Bilder (картина – картины), das Paket – die Pakete (пакет – пакеты).

И самое главное – все одушевленные и неодушевленные существительные всегда пишутся с большой буквы.

Несоответствия с родным языком в применении глаголов

Глагол в немецком языке в настоящем времени всегда стоит на втором месте, о чем говорит строгий порядок слов в предложении. Если в русском языке мы можем поставить глагол в конец предложения: Она очень красиво о Родине поет, то на немецком языке глагол поет должен быть на втором месте. Sie singt über ihre Heimat sehr schön (Она поет о Родине очень красиво).

Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками

Отделяемая приставка всегда стоит в конце предложения.

  • aussteigen (с отделяемой приставкой): Am Bahnhof steige ich aus (Я выхожу на вокзале).
  • unterschreiben, verschicken (с неотделяемой приставкой): Ich unterschreibe den Brief und verschicke ihn an die Firma (Я подписываю письмо и перенаправляю его на фирму).

Несколько активных форм прошедшего времени: Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt и пассивные формы глаголов, которые употребляются со вспомогательными глаголами sein, haben.

Есть две группы глаголов: «слабые» глаголы и «сильные». Интерес представляет форма глагола, выражающая нереальную действительность (мечту, желание, фантазию):

  • Ich würde mich wünschen, dass du mich jeden Tag anrufst – Мне бы хотелось, чтобы ты мне звонила каждый день.
  • Es wäre nett, wenn du mir ein interessantes Buch schenkst – Было бы приятно, если бы ты подарил мне интересную книгу.

Падежи (именительный, родительный, дательный, винительный)

От них зависят артикли, окончания существительных и прилагательных. Возьмем для примера предложение из сказки «История о картофельном короле»:

«Es war einmal eine große Kiste Kartoffeln. Die stand den Winter über im Keller der Großmutter im alten Haus – Жил да был большой ящик картошки. Всю зиму он стоял в подвале старого дома у бабушки»

Лакуны, связанные с национально-специфическим элементом культуры народа

Эти слова часто не понимают из-за отсутствия аналога в родном языке.

  • Drachenfutter подарки, дословно переводится как «корм для дракона». Употребляется данное словосочетание, когда виновный в чем-либо муж пытается вернуть расположение жены.
  • Kummerspeck (Kummer – горе, Speck – бекон) одним словом это выражение не перевести. Здесь целый клубок событий, а именно состояние депрессии, во время которой вы все время едите, стараясь заесть свое горе, что неизбежно приводит к увеличению веса.

Длинные слова. Каждое слово немцы отделяют друг от друга буквой s.

Начнем с коротких: die Angst (страх, боязнь) + der Hase (заяц) = der Angsthase (трус). Среднее слово: Bei + nahe + leiden + schaft + s + gegen + stand = Beinaheleidenschaftsgegenstand (почти то, что тебе нужно, но не совсем). А вот слово из 67 букв: Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (Пocтaнoвлeниe o пepeдaчe oбязaннocтeй пo пpaвoвым cдeлкaм, cвязaнным c зeмeльными учacткaми).

Мое любимое длинное слово – das Vierundzwanzigstundenglück – счастье 24 часа / постоянное счастье.

Место языка в мире

  • На немецком языке говорят 135 млн человек в десятках стран (например, Германия, Австрия, Бельгия, Швейцария, некоторые районы Италии, Канады, Польши, США, Франции).
  • Знание немецкого языка востребовано в различных сферах: финансы, инженерия, медицина, IT и другие.

Дается немецкий язык каждому обучающемуся по-разному. Это зависит от многих факторов: фонематического слуха, темперамента, владения родным языком, уровня образования, а еще – желания.

Интересный факт

Однажды из Швейцарии пошел слух, что Альберт Эйнштейн учился в школе очень плохо. Эту ложную информацию до сих пор можно найти на просторах интернета. А ведь ответ кроется в различных системах оценивания Швейцарии и Германии, впрочем, и российской тоже.

-2
Не бойтесь трудностей, изучайте иностранные языки, знакомьтесь с культурой разных стран, находите друзей, делитесь с ними своей культурой. И вы почувствуете, что стали духовно богаче.
Я очень люблю немецкий язык. Когда не преподаю – скучаю, когда слышу речь на немецком языке – улыбаюсь.

Редактировала текст Алина Тё.