До 1918 года количество носителей венгерского языка в Трансильвании постепенно увеличивалось, что объяснялось политикой ассимиляции, проводимой Королевством Венгрия. После 1918 года официальное количество носителей венгерского значительно уменьшилось как из-за миграции, так и потому что методология проведения переписи населения изменилась. До 1990 года количества венгроговорящих в Трансильвании росло в абсолютном количестве, но уменьшалось в пропорциональном. Затем число носителей венгерского языка стало значительно уменьшаться. Последние три переписи населения, проведённые в Трансильвании, показывают, что число носителей венгерского языка, идентифицирующих себя не как венгров медленно растет.
Законы Румынии гарантируют права на использование языков меньшинств, если число представителей национального меньшинства составляет не менее 20 процентов от общего количества населения административной единицы. Официальное количество носителей венгерского языка в некоторых административных единицах достигает 20 процентов, но вот количество этнических венгров редко. По этой причине закон не защищает прав носителей венгерского языка в таких административных единицах. Тем не менее 79 процентов носителей венгерского языка (почти 1 млн человек) живут в тех административных единицах, где их языковые права защищены. Там они сохраняют свою культуру и свой язык. Согласно данным переписи 2011 года 51 процент носителей венгерского языка проживают в городах, около 250 000 в 9 городах Трансильвании, при этом ни в одном из этих городов они не составляют большинство населения. При этом еще в начале прошлого века в 6 городах Трансильвании венгроговорящие составляли большинство. Это означает, что число носителей венгерского языка снижается и в городах.
По результатам переписи 2011 года только для 0,8 процентов трансильванцев, которые не являются этническими венграми, родным является венгерский. Однако научные исследования показывают, что на самом деле эта цифра преуменьшена и число составляет 3,2 процента. Причиной формирования навыков в венгерским языке являются: смешанные браки; получение образования в начальной школе, где занятия ведутся на венгерском; постоянное общение с венграми, поскольку их численность в соответствествующих населенных пунктах достаточно значительна.
Согласно имеющимся данным 54 процента жителей ЕС могут поддержать разговор на языке отличном от их родного, 25 процентов – на двух иностранных языках, а 10 – на трех. Наибольшее число билингвов проживает в Люксембурге, а наименьшее в Венгрии. В Румынии 48 процентов населения являются билингвами. Согласно данным 2009 года только 7 процентов венгров Трансильвании монолингвальны, тогда как остальные 93 процента способны говорить минимум на одном иностранном языке. Венгры Трансильвании знают больше языков, чем венгры, проживающие в Венгрии, поскольку усвоение румынского языка, далекого в лексическом и морфологическом плане от венгерского, дает хорошую базу для усвоения третьего и даже четвертого языка. Большинство людей в ЕС в качестве иностранного языка знают английский, французский и немецкий. В Румынии английский знают 31 процент населения, а французский 17. В Венгрии 20 процентов говорит на английском и 18 знает немецкий. Венгры Трансильвании также отдают предпочтение английскому и немецкому языкам.
Румынский является официальным языком Румынии, поэтому его знание является обязательным для всех граждан страны. Носители венгерского языка постоянно сталкиваются с ситуациями, когда именно использование румынского языка является обязательным. Нужно подчеркнуть, что жители страны считают, что румынский является основным языком общения и уверены, что все должны переходить на румынский и поддерживать разговор на нем в общественных местах. Объяснение этой позиции очень простое: очень мало румын знают венгерский и сама языковая идеология отдает предпочтение румынскому языку. Языковая политика страны направлена на усиление статуса румынского языка, он является обязательным языком для изучения на всех уровнях образования, он изучается даже тогда, когда само преподавание ведется на языках меньшинств. Также экзамен по румынскому языку сдается в обязательном порядке по окончании 8 класса и бакалавриата. Таким образом, ожидается, что носители венгерского языка усваивают румынский как в школе, так и благодаря постоянному общению.
Несмотря на вышесказанное некоторые исследования показывают, что не все носители венгерского билингвальны. Их данные таковы: около 2/3 трансильванских венгров имеют высокий уровень владения румынским, из них 1/3 говорит на румынском на уровне носителя; 22 процента могут поддержать разговор на румынском; 12 процентов испытывают трудности при общении на румынском; примерно 4 процента почти не могут говорить на румынском (большинство из них пожилые люди, редко выезжающие за пределы своих поселений).
Венгры, однако, критикуют преподавание румынского языка и отмечают, что в основном оно сосредоточено на развитии грамотности и анализе текстов, тогда как навык ведения разговора в обычной жизни никто не развивает. Кроме того, экзаменационные требования одинаковы как к носителям румынского, так и венгерского языков, что, по их мнению, несправедливо.
Итак, большинство венгров Трансильвании, родным языком которых является венгерский, живут в больших городах, где они могут сохранять свой язык и культуру. Почти половина венгров Румынии живет в поселениях, где они не являются демографическим большинством. Венгерский не является официальным языком Румынии даже на региональном уровне, но имеет статус защищенного языка. При этом многие языковые права остаются только на бумаге, в государственных органах и учреждениях нередко не могут предоставить возможность общения на венгерском языке.
Примерно 8-9 процентов венгров Трансильвании используют венгерский только в личном общении и часто он смешан с румынским; 25 процентов крайне редко пользуются румынским, а 65 процентов пользуются румынским постоянно. В частной жизни венгры часто используют венгерский, но в публичной сфере переходят на румынский, что обусловлено проводимой языковой идеологией, преобладанием румын, а также недостаточной поддержкой венгерского со стороны венгров. Спасибо за прочтение и лайки:)
P.S. Ниже вы можете прочитать содержательный комментарий от подписчика, который дополняет эту статью. Уверена, что будет интересно:) А от меня отдельная благодарность, что помогаете делать посты более интересными!
"Следовало бы отметить , что в прилегающих к Венгрии регионах проживают собственно венгры, а вот в Трансильвании проживает их родственный народ - секеи... кроме того в Молдове (на Восточных склонах Южных Карпат) проживают чангоши - также венгерский этнос, который давно ассимилирован - их по оценкам разных специалистов от 450 до 1800 тыс.человек . Осталось менее одной сотни селений, где все жители идентифицируют себя как чангоши , в которых проживает менее 400 тыс. человек. Но с учетом сопредельных территорий и миграции внутри страны их гораздо больше. Отличие чангошей от румын только в том, что говорят на особом румынском диалекте (и только 60 тыс.человек из них говорят на чангошском языке) и являются католиками по вере, а не православными. Чангоши до сих пор не имеют своего письменного языка..."
#лингвистика #контактнаялингвистика #трансильвания #венгры #румыния