Найти в Дзене

Как по-английски сказать “с минуты на минуту”?

Вроде бы ничего сложного, но даже знатоки английского языка на этот вопрос зачастую не могут ответить. Не все, но многие. Читаем!

С минуты на минуту – это по-английски any minute now, например:

They’ll be here any minute now – Они здесь будут с минуты на минуту

Синонимичная конструкция – any moment now, например:

They’ll be here any moment now – Они здесь будут с минуты на минуту • Они здесь будут в любой момент

Поскольку в русском языке выражения «с момента на момент» нет, any moment now мы переводим как с минуты на минуту или в любой момент. Это не дословный перевод, но смысл передаётся точно.

В повседневной речи now иногда откидывают:

They’ll be here any minute – Они здесь будут с минуты на минуту
They’ll be here any moment – Они здесь будут в любой момент

А что ещё таким образом можно сказать?

Подобным образом строится выражение со дня на деньany day now, например:

They’ll be here any day now – Они здесь будут со дня на день

Крайне полезные выражения! Берём в актив.

См. также наш комментарий под статьёй.