Часто лингвисты в намерении объяснить происхождение слова формально следуют открытым закономерностям и упускают самую суть. Перефразируя известную поговорку, можно сказать: видят лес, но не замечают деревья. Попробуем показать это на примере слова казнь.
Казнью называется процесс, имевший чрезвычайно важное значение как в жизни общества, так и отдельного человека. Обычно такие понятия имеют в языке множество производных, образуют разные смысловые ответвления. Но, по мнению языковедов, казнь – слово-одиночка. Заглядываем в этимологические словари и видим: заимствовано из старославянского языка, где казнь – суффиксальное производное (ср. болезнь, боязнь и т.п.) от исчезнувшего кати – «наказывать», той же основы, что и каяться (Шанский). На этом месте уже может возникнуть недоуменный вопрос: разве есть связь между этими словами?
Переходим по ссылке и видим, что каяться – еще одно слово-одиночка. В попытках объяснить его происхождение лингвисты смогли только сказать, что оно общеславянское и имеет индоевропейскую основу (в древнеиндийском находим kayate – «мстить»). Древнерусское каяти первоначально имело значение «наказывать» (Крылов). Здесь даже не дается ссылки на производную окаянный («проклятый»), состоящую с каять в непосредственном родстве.
Странность сближения несуществующего (нет в словарях) кати и каяти усугубляется разницей в фонемном составе: почему в одном случае основа ка-, а в другом кая-?
Неужели у слова казнь, затрагивающего вопрос жизни и смерти, нет «генетических» родственников в русском языке? Может найдётся хотя бы один, например, кат – «палач»? Казалось бы закономерно, кати – «наказывать», кат – «тот, кто наказывает». Но нет. Слово кат впервые появилось в эпоху Петра I и, по мнению лингвистов, является заимствованием из польского (а кати то ли исчезло в дописьменную эпоху, то ли никогда не существовало). Причем польскую форму объясняют как арго или табу из баварского kаt(е). Впрочем, составители словаря Фасмера признаются, что эта этимология недостаточно надежна. В то же время они указывают, что едва ли более вероятно предположение о происхождении из ка́ять.
Заметим, что в отличие от других авторов Фасмер осторожен и в вопросе сближения «казни» и «каяться», подчеркивая, что старославянское каязнь - «раскаяние» не является источником слова казнь.
Итак, что же это за казнь, стоящая особняком в русском языке? На наш взгляд, родственные слова у «казни» есть, и их достаточно много, но основа здесь не ка-, а каз-.
Перед тем, как назвать родственные слова, уточним, что под словом казнь в прежние времена понималось любое публичное наказание. Казнь далеко не всегда, можно сказать, в большинстве случаев не предполагала высшей меры. Так, вору могли отсечь руку, лжесвидетелю выколоть глаза или вырвать язык. Могли калёным железом выжечь клеймо на лбу (отсюда выражение на лице написано). Возможно слово сформировалось в те времена, когда действовал принцип: око за око, зуб за зуб. То есть виновник расплачивался собственный телом за причинённый потерпевшему вред, казился (по-современному – уродовался). Любопытна перекличка с названием одного из распространённых видов казни – четвертованием. Может быть первоначально четвертовать – отсечь четвёртую часть – руку или ногу осуждённого.
Со временем казнь стало значить «любое наказание, экзекуция», и чаще всего провинившегося подвергали простой порке кнутом или розгами. В прочем, и в этом случае человек получал видимые телесные повреждения. «Вспороть кожу» буквально – рассечь до крови, до мяса (сравни угрозы «шкуру спущу», «сдеру шкуру»).
В академическом словаре древнерусского языка XI – XVII веков казити – приводить в негодность, портить; калечить. Были у глагола и другие значения, наследники одного из них широко используются в языке до сих пор. Это слова искажать, искажение, искаженный. В старину искаженный по отношению к человеку – «тот, кто подвергся казни, получил увечья; калека». Возвратная форма глагола казитися значила «портиться, повреждаться». Одно из старых значений глагола казати – «наказывать». Кажненный – изуродованный, изувеченный в результате телесных наказаний (академический словарь древнерусского языка XI – XVII веков).
Исказить человека можно было не только в результате казни. Многим известно слово каженник в значении «скопец, евнух, кастрат». Очевидно, что и здесь речь идёт о членовредительстве. То же самое с прокажёнными – людьми, изуродованными болезнью. Вероятно, проказа воспринималась как «наказание, божья кара за грехи», поэтому у слова тот же корень, что и в слове наказание.
У слова проказа (чаще во множественном числе) возникло ещё одно любопытное значение. В народе проказами называли шалости, безобразия, а тех, кто этим занимался, называли проказниками. Возможно, это связано с порчей чужого имущества, которую причиняли проказники, а может быть, – с искажением заведённого порядка. Позднее проказами стали называть безобидные детские шалости.
Подтверждение высказанной здесь версии можно видеть в языковых примерах. Вот старинная поговорка: «Время человека красит, а безвременье казнит». Очевидно, что здесь противопоставляются глаголы красить и казнить. Красить – «украшать», казнить – «обезображивать». У протопопа Аввакума: В ту пору Никон отступник веру казил и законы церковныя. Казил здесь – искажал, обезображивал.
На наш взгляд, очевидно, что каяться к казни притянуто насильно, тем более что в эту же «родословную» лингвисты вписали и исчезать, и цена.
Добавим, что у слова казнь может быть и ещё одна любопытная этимология, намётки которой даны в словаре Фасмера, но не получили должного развития. Казнь может быть связана с глаголом казать в значении «делать видимым, обращать внимание» (ср. «указ», «приказ», «наказ», «показ»).
«Вести на казнь», значило, «вести на казание», то есть на всеобщее обозрение. Казнь – первоначально всегда публичное мероприятие, происходящее при стечении народа, чтобы другим неповадно было. Казнь – это показательная экзекуция, которая была не столько добровольным зрелищем, сколько обязательным к просмотру наставлением не идти по пути порока.
С этим словом мы попадаем почти в такую же ловушку, что и с чешским pozor. У нас-то это – «оценка действия, поступка или поведения человека, группы людей, и др., порицание. Позор для нас – «постыдное, бесчестное, презренное положение». И приезжая в Чехию мы недоумеваем, видя надпись pozor на дорожных указателях. А это лишь значит «внимание», то есть «будь позорче».
Слова казнь и позор обладают не только некоторой общей семантикой, но и схожей внутренней формой – оба рисуют нам картины публичной экзекуции, ради устрашения потенциальных нарушителей закона. Раньше существовал так называемый позорный столб, к которому привязывали преступника. И позорным он был в первую очередь потому, что находился на всеобщем обозрении, был открытым для всеобщего обзора, и только потом уже стал постыдным, презренным местом.
Вот две этимологии, на наш взгляд, достойные обратить на себя внимание профессионалов. Но лингвисты прошли мимо них потому, что формально казнь должна происходить от кати, хоть такого слова никогда и не существовало.