Я обожаю магазин Wildberries. Нет, это не реклама, потому что обожание моё чисто лингвистическое - ведь это ж надо так придумать название магазину в России, чтобы ни один русскоязычный человек не мог его нормально выговорить, и самый популярный запрос на эту тему - а как правильно говорить/писать название Wildberries русскими буквами?
На самом деле, ответ на заголовок, который часто ищут, довольно банален - дело в том, что компания зарегистрирована как ООО "Вайлдберриз", так что логично использовать именно этот вариант. Но, как это бывает в русском языке, если мы начнём копать более глубоко, то наверняка откопаем что-нибудь интересное.
Вообще, если подходить ну прямо строго по академическим правилам передачи звучания, то правильный вариант: "Уайльдбериз":
У - потому что полугласная W ближе всего передаётся как "У" (Уотсон, уайт-спирит), хотя раньше использовали "В" (Вальтер Скотт).
Ай - потому что i в этом слове так читается.
Ль - потому что английская l мягче русской "л" (да и вообще первая половина аналогичная фамилии Оскара Уальда, если уж на то пошло).
Д и Б - без изменений.
Е - потому что этот звук, хоть и ближе к "э" (ɛ отличается от э подъёмом языка), но обычно передаётся как "е" (фрибет, веб).
Р - потому что в английском сдвоенная rr не обозначает долгий звук, как в русском, а служит для других целей.
И - "и" и есть.
З - потому что S читается как "с" только после глухих согласных (cats, links, ships), во всех остальных случаях - как "з".
Но я прекрасно отдаю себе отчёт, что академическая транскрипция слова Wildberries это одно, а узус, народная привычка говорить - совершенно другое, и глубоко плевать народу на то, как там правильно должно звучать, главное, чтобы было понятно и удобно.
И знаете, что самое интересное? Давайте проведём небольшой эксперимент и представим, а как бы такое слово звучало, если бы оно было прямо русским-русским, то есть, появилось не в нашу информационную эпоху, а ещё когда-нибудь во времена Рюриковичей или того раньше.
Понадобится нам две вещи - правило открытого слога (все слоги оканчиваются на гласную) и закон восходящей звучности (внутри слога звуки должны "возрастать" по звучности в определённом порядке).
Правило открытого слога, точнее, одно из его следствий - невозможно сочетание двух гласных. Поэтому полугласная W в начале слова превращается в полногласную "В" (так праиндоевропейское wĺ̥kʷos в английском сохранило w - wolf, а у нас превратилось в "в" - волк).
Дальше у нас идёт монофтонгизация дифтонгов. То есть, между согласными всякие дифтонги (ай, эй, йа, йо) в итоге превращались в один звук. Происходило это то ли потому что такое во многих языках было, то ли потому что это противоречило восходящей звучности. Но причины нам не важны, важен факт: "ай" переходит в "а" (как готское kaisar у нас превратилось в "царь", а не в "цайрь"). Тут, правда, надо уточнить, что в той монофтонгизации, что у нас была в праславянском, возникала страшная буква "ять", которая ещё сто раз менялась, но как один из вариантов, такой тоже может быть.
Л - ну, скорее, твёрдая, потому что мягкий знак в древнерусском обозначал краткий гласный звук, а тут гласного звука после неё точно нет (условно говоря, если бы были формы типа "Вальдбериз - Валедберизный", с гласным между "л" и "д", тогда да, мягкий знак был бы нужен).
ЛБ - потому что "ЛДБ" противоречит восходящей звучности, три согласных, из которых две смычные (взрывные) буквы подряд - не дело. И тут происходит выпадение одного взрывного. Так от слова dolbto у нас появляются слова типа "долто" (позже превратившееся в "долото") и "долбить" (а, например, в старопрусском все три согласных остались на месте - dalptan). То есть, должно быть что-то вроде "ЛБ". Единственная проблема - это противоречит тенденции к восходящей звучности: по ней сначала должен идти взрывной, а потом - плавный, но, как показывает пример с "долбить", такое тоже бывает, хоть и редко. Как вариант, тут мог бы появиться тот самый мягкий знак как разделитель, но не обязательно.
Р - одинарная, потому что долгие согласные только на стыке морфем или в результате той самой ассимиляции.
На конце "С", потому что "з" было только в форме "зь", из которой возникло чередование с "ж" - низ/нижний, воз/вожу (в праславянском оригинальные слова - "низь" и "возь") и прочие. Раз этого чередования нет (типа "вайлдбериз" - "вайлдберижу"), значит, тут не "з", а "с".
Итого, по правилам древнерусского мы получаем произношение "Валберис". С единственным нюансом, что вот прямо совсем в древние времена финальное "ис" могло бы отвалиться - как иногда отваливались латинские окончания в словах Юлий, тираннозавр, Кипр - Julius, Tyrannosaurus, Cyprus. Но могло и остаться - как в более позднем заимствовании "глобус".
Ну и интереса ради давайте зайдём в Вордстат от Яндекса и посмотрим, как часто ищут тот или иной вариант за последний месяц. Там их всего-то 64 выходит, упоротому блогеру раз плюнуть.
И вот что получается (варианты, которых нет на графике, имеют ноль запросов). Обратите внимание, что шкала логарифмическая.
PS. В комментах мне правильно подсказали, что я забыл варианты типа "вилдберрис", я уж их не стану добавлять на график, просто скажу, что у "вилберис" 88.000 запросов, а все остальные варианты с "и" находятся в нижней части списка.
Та-дам. Помимо официального названия "Вайлдберриз" (почти одиннадцать миллионов запросов) супер-уверенное второе место занимает именно вариант, образованный во многом по правилам словообразования древнерусского языка - "Валберис" (чуть больше 7 миллионов запросов). Ближайший преследователь ("Вальдберис") со скрипом перевалил за сто тысяч, а все остальные варианты набрали и того меньше.
Такие дела. Как я говорил в начале - я просто обожаю Вайлдберриз (ну или Валберис) - не как покупатель, а именно как лингвист (да простят меня настоящие лингвисты за использование этого термина). Потому что это название просто максимально наглядно показывает, почему лингвистика вообще работает, и что у языка, действительно, существуют иногда неочевидные, но довольно строгие законы, о которых вообще мало кто задумывается, но почти все им следуют. А ещё - как можно по современной форме слова отследить его написание в далёком-далёком прошлом.