В следующем году исполнится 30 лет с того момента, как популярная сёнэн-комедия «Ранма 1/2» подошла к концу. В июне 1996 года по этому поводу вышел красочный артбук Ranma 1/2 Memorial Book (или The Art of Ranma), где приводится увлекательное интервью с создательницей манги — Румико Такахаси. Благодаря энтузиастам с сайта Furinkan, посвященного её творчеству, этот разговор перевели на английский, а «Покебол с предсказанием» выкатил русскоязычную версию! Благодаря ответам Такахаси вы сможете познакомиться с удивительным миром «Ранмы 1/2» или, возможно, узнать о нем немного больше: как возникла идея, почему героя так зовут, каких персонажей мангаке нравилось рисовать больше всего, а какие — остались для нее загадкой.
— Как вам пришла в голову идея главного героя, который трансформируется?
— Я подумала: «Если главный герой будет и мальчиком, и девочкой, я смогу рисовать и тех, и других». Мне очень нравится рисовать и мальчиков, и девочек, это интересно и с художественной точки зрения.
— Почему вы решили сделать воду катализатором изменений?
— Мне было сложно придумать, как именно будет происходить превращение. Я рассматривала вариант, при котором [Ранма] меняется после удара, но тогда его лицо всё время было бы в синяках… Жалко же. [1] Я думала: мальчик… девочка… мальчик… девочка. И тут вспомнила про норэн* в общественной бане, и мне пришло в голову: «Баня — это горячая и холодная вода!» Это глуповатая придумка, но она мне действительно нравится. Мне хотелось, чтобы «Ранма 1/2» мог рассмешить, поднять настроение и придать сил. Думаю, какое-то время это удавалось. Драки… любовные отношения… гэги… Япония, но в китайском стиле. Я хотела создать мангу, у которой не было бы национальности.
*Занавес, висящий у входа в заведение, который часто служит еще и вывеской. [В банях] на нем нередко пишут «мужчина» с одной стороны и «женщина» с другой.
[1] В ваншоте «Извините, что я собака!» (Excuse Me For Being A Dog!!) Такахаcи экспериментирует с концепцией протагониста, который трансформируется после удара в лицо. Эта история была опубликована в 1985-м, за два года до «Ранмы 1/2».
— Имя Ранма довольно необычное. Откуда вы его взяли?
— Я подумала, что это милое имя, которое подойдет и мальчику, и девочке. [2]
[2] Такахаcи на самом деле объясняла происхождение имени Ранма в другом интервью. Она говорила: «Мне было необычно сложно придумать имя для Ранмы, но потом я вспомнила фраза kaitōranma wo tatsu (快刀乱麻を断つ) (которая означает что-то вроде «умело решать сложные задачи» или «разрубить гордиев узел»). Мне понравилось, как она звучит, и я решила использовать это имя».
— Идея проклятых источников Джусэнкё тоже довольно уникальна, не так ли?
— Когда я решила, что вода будет катализатором превращения Ранмы, то следом появилась идея проклятого источника. Довольно быстро стало понятно, что единственное место, где могут быть такие загадочные источники, — это Китай.
— В манге представлено множество различных источников: от Няньничуань (Nyannichuan) до Маоничуань (Maonichuan). Вы с самого начала планировали использовать несколько типов проклятых источников?
— Я просто вообразила место, где было бы много проклятых источников. Об их классификации я не думала. Создавая нового персонажа, я должна была придумать ему/ей идеальное перевоплощение. Так что [количество источников] росло вместе с числом персонажей. (Смеется.) Интересно, сколько их всего?
— Представьте, что вы упали в такой проклятый источник. В кого бы вы превратились?
— Думаю, было бы здорово превратиться в нечто, способное летать по небу. В манге даже появились такие персонажи, как Пэнтихоус Таро и другие жители Хо’осана, у которых есть крылья. Думаю, это восхитительное ощущение — свободно парить в небе, как они.
— Есть ли персонажи, чей характер в итоге отличается от того, как вы задумывали изначально?
— Главный герой — Ранма. Сперва я хотела, чтобы он был дисциплинированным, невероятно энергичным парнем, увлекающимся боями. В итоге он стал несколько привередливым и нерешительным. Думаю, всем знакомы эти чувства. Вероятно, мои переживания на этот счет невольно передались через рисунок. Первоначально Ранма был аккуратным, собранным и энергичным молодым человеком. Однако, прежде чем я успела это осознать, он стал нерешительным и несговорчивым. Тем не менее более обычный Ранма мне тоже нравится.
— Какой персонаж, по-вашему, наиболее эмоционально заряжен?
— Личности Ранмы и Аканэ оказались немного сложнее, чем я ожидала… Зато было просто рисовать Рёгу, который выражает эмоции более прямо. Более сильных персонажей, вроде Шампу и [Татэваки] Куно, напротив, было понять сложнее. Нарисовав Куно два-три раза, я подумала: «Я совсем его не понимаю». (Смеется.) [3] Однако с точки зрения развития сюжета он оказался удобным персонажем, как и Хаппосай. Он двигал историю вперед, например, создавая проблемы из-за чрезмерной эмоциональности.
[3] Такахаcи не раз говорила об уникальности Куно: насколько тот казался ей странным. Иногда мангаке было трудно предсказать, что он сделает в следующей сцене.
— Вы также создали много второстепенных персонажей. Есть ли у вас любимчики среди них?
— Мне нравится подозрительного вида Игорный король — он эдакий Король гэгов. Еще я люблю гида по проклятым источникам [Джусэнкё]; почему-то мне становится легко, когда я его рисую. Среди животных мой фаворит — Пи-чан [Поросенок, в которого превращается Рёга, — прим.Покебола]. Еще мне нравятся Панда и кошачья версия Шампу, но если бы на самом деле существовал такой милый поросенок [как Пи-чан], я бы точно завела себе такого питомца. (Смеется.) В этой манге есть три ключевых элемента: Ранма, бои и романтика. Какую линию было интереснее всего рисовать? Мне нравятся все! Я хотела создать мангу, которая будет вызывать смех и доставлять удовольствие при чтении, поэтому старалась придумать много гэгов для каждого эпизода. Мне особенно нравилось рисовать «бегущий» [повторяющийся] гэг, когда персонаж устает и просто взлетает. Серия длилась долго, поэтому, если бы сюжет сводился только к «драке-драке» или «романтике-романтике», это могло наскучить. Так что я старалась чередовать [истории], чтобы повествование «Ранмы 1/2» оставалось свежим: после боевой арки добавляла короткую юмористическую главу, а затем — романтическую.
— Есть ли любовная сцена, которая вам особенно близка?
— Мне нравится, как Рёга смущается, разговаривая с Аканэ… Эта атмосфера, когда он волнуется и не может сказать то, что хочет. Когда я пишу такие искренние моменты, мне становится неловко, поэтому я обязательно завершаю её каким-нибудь гэгом. Это касается не только любовных сцен, но и многих других. Иногда я вставляю что-то смешное в углу кадра — даже если никто этого не заметит, мне кажется, что так будет лучше.
— Какой эпизод произвел на вас самое сильное впечатление?
— Та, где Ранма изучает технику Небесный взрыв дракона (Hiryu Shoten-ha) [глава 134]. Ранма ослаблен прижиганием Хаппосая [Тот использовал кусочки угля — прим.П], и все персонажи, которые еще не побеждали его, объединяются, чтобы свести с ним счеты. В то же время многие приходят ему на помощь. Второстепенные персонажи, возникшие к этому моменту, словно притягивались к Ранме и сталкивались с ним. Тогда я впервые ощутила, что они действительно активизировались. Эта история для меня очень значима: она знаменует близость развязки, а до этого я просто волновалась и рисовала.
Говоря о поединках, мне запомнился бой с Хёрб. Возможно потому, что я могла рисовать этого персонажа и в мужском, и в женском обличии. Мне также понравилось явное замешательство подчиненных Хёрб.
— Над каким рисунком вы работали дольше всего, включая страницы нового тома?
— Конечно же, над огромным постером! (Смеется.) Это был первый раз, когда я рисовала что-то настолько большое! Я хотела передать смену сезонов: от весны к лету, от осени к зиме… Понадобилось немало труда, чтобы расположить всех персонажей, учитывая все деталей. Непросто оказалось и распределить их по сезонам — особенно подобрать героев для «зимы». Единственная идея, которая у меня сначала была, — это пара по боевому фигурному катанию. После некоторых раздумий я решила, что зиму лучше всего символизирует котацу*. Поэтому я создала «зону праздности», где персонажи толкаются под котацу.
*Одеяло или покрывало, под которым зимой греют ноги, часто используется с обогревателем в углублении под низким японским столиком.
— Какая из иллюстраций в этом издании вам особенно нравится?
— Когда я рисую, всегда думаю: «Это лучший рисунок!» Мне нравятся все иллюстрации для календаря, но особенно — изображение Ранмы на странице 66.
— Собирая эти иллюстрации воедино, вы осознали что-нибудь новое?
— Меня удивило, что многие обложки, которые я рисовала для молодежного журнала Sunday выглядят очень похоже. Возможно, это естественно вытекает из выбора поз… Они все очень энергичные, словно персонажи вот-вот взлетят. Я не замечала этого, пока не увидела все иллюстрации вместе.
Кстати, это первый раз, когда выходит артбук [по «Ранме ½»]. Это невероятно волнительно, потому что обычно нет возможности увидеть свои работы, собранные таким образом.
И напоследок хочу сказать несколько слов читателям. Спасибо за вашу многолетнюю поддержку и внимание к «Ранме»! Все девять лет сериализации [в Японии] стали возможны только благодаря вам. Читая ваши письма, я чувствую, как вам нравятся мои работы, и получаю огромное вдохновение. Это меня невероятно мотивировало. В будущем я буду создавать новые, не менее увлекательные истории. Спасибо, что продолжаете меня поддерживать!
- Все переведенные интервью можно прочитать тут
- Поддержите канал, если уже читаете и любите, что там творится