Ciao, amici!
Мы продолжаем разбирать интересные и необычные фразы на итальянском и сегодня у нас на очереди
gli do gli sci.
Получилось перевести? 😀 Если нет, то давайте разбираться.
Во фразе дважды использовано "gli" и наверняка, Вы уже догадались, что это разные слова, хотя и пишутся, и произносятся они одинаково.
gli первое
Это ведь не артикль, мы же знаем, что перед глаголами они не ставятся 😜. Ну, а если серьёзно, gli – ему, им, то есть, это lui либо loro в дательном падеже. О ком именно здесь идёт речь, без контекста понять невозможно, но пусть будет "им". Например,
- Scrivo a Mario, gli scrivo spesso. – Я пишу Марио, я пишу ему часто.
- Lui risponde ai suoi amici, gli risponde subito. – Он отвечает своим друзьям, он им отвечает сразу.
gli второе
А вот здесь уже речь идёт об артикле, если говорить точнее, это определённый артикль мужского рода множественного числа, тот самый, который мы используем там, где в единственном стоит lo либо l':
lo studente → gli studenti студент → студенты
l'amico → gli amici друг → друзья, например
- Gli studenti stanno ascoltando il professore. – Студенты слушают преподавателя.
- Gli amici di Antonio hanno comprato qualcosa per lui. – Друзья Антонио купили что-то для него.
В нашем же примере он стоит перед существительным sci – лыжи. Осталось только вспомнить, что "do" это первое лицо единственного числа глагола dare – давать и перевод фразы готов! 😜
gli do gli sci – я даю им лыжи
Да, возможно, в реальной жизни мы не так часто встретим такую фразу, но грамматически она правильна и вполне возможна.
Надеюсь, что было интересно, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам. Если же Вас интересует испанский, добро пожаловать на мой канал.
Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, grazie mille! 🤝
💲+79626264551 (прямо на телефон)
💲ЮMoney 4100 1260 3915 522
A presto!