Добрый день, уважаемые читатели!
Сегодня хотелось бы рассказать вам об одном из самых интересных и содержательных полотен Северного Возрождения - о «Фламандских пословицах» Питера Брейгеля Старшего.
Эта картина известна и под названием «Мир вверх тормашками». Перевернутый мир - это образ ложных ценностей, которые зачастую были свойственны обществу того времени. Используя популярные фольклорные мотивы, Брейгель осуждает моральный и политический хаос, царящий в его стране. Этот перевернутый мир символизирует изображение перевернутого глобуса с крестом, обращенным вниз.
Эта картина выставлена в Берлинской художественной галерее и изображает более сотни символов, связанных с фламандскими пословицами, поговорками и идиомами. Не все из них были расшифрованы современными исследователями, поскольку со временем некоторые выражения перестали использоваться.
Детали
Выражение «Крыть крышу (сладкими) пирогами (пирожеными)» означает «Быть очень богатым».
Фраза «Привязать дьявола к подушке» означала упорство, которое способно преодолеть все.
Рядом женщина «в одной руке несет огонь, в другой воду», что говорит о ее двуличности, а также, возможно, нерешительности в принятии решений.
Дворянин, держащий рукой земной шар, олицетворяет собой произвол, свойственный правлению сильных мира ceгo. Дословно пословицу можно интерпретировать как «вертеть весь мир на одном пальце» или «держать весь мир (ситуацию) в своих руках».
У ноги вельможи валяется персонаж, залезший в нелепый шар - он вынужден унижаться, чтобы преуспеть в этом мире и добиться благосклонности более успешных и богатых.
Мужчина пытается удержать в руках угря. Как известно, у этой рыбы очень скользкое тело с небольшим количеством чешуи, и удержать ее крайне трудно. Пословица «держать угря за хвост» означает браться за сложную задачу.
Человек, «разливший кашу, не соберет ее снова», то есть «не вернет сделанного».
А о крестьянине, который распластался между двумя буханками хлеба (от буханки хлеба не дотянуться до другой буханки), можно сказать, что он едва «сводит концы с концами», имеет трудности с деньгами. Мотыга без ручки, лежащая на столе означает нечто бесполезное. Под столом мужчина ищет лежащий там же топорик - пытается найти оправдания.
Надевать на мужа голубой плащ означает изменять ему. Красный во времена Брейгеля считался цветом греха, похоти и разврата, а голубой часто означал обман или глупость. Так что это не просто заботливая супруга накрывает накидкой своего благоверного, она изменяет ему.
Брить дурака без мыла означает обманывать кого-либо, а два дурака под одним капюшоном - глупость любит общество, глупость заразительна.
Священнослужитель совершает богохульный поступок, обряжая человека Спасителем, а еще приделывать Христу льняную бороду означало во времена Брейгеля скрывать подлую натуру или обман под маской благочестия или морали.
Мужчина в латах, «вооруженный до зубов» (обратите внимание на нож в его рту), вешает колокольчик на кота, что означает, собственно, «вешать колокольчик на кота» (совершать опасный, неразумный поступок или в другой трактовке - приниматься за заранее обреченное на неудачу дело). А еще «кусать железо» означало злиться или обманывать.
Человек, бьющийся головой о стену, пытается добиться невозможного. Причем одна нога у него в ботинке, а вторая босая - все персонажи на этом полотне живут не так, наперекосяк.
Тут внимание привлекают юноша на вершине башни, размахивающий плащом, и старик рядом с ним, пускающий перья по ветру. Первая пословица («вешать плащ по ветру») аналогична русскому выражению «держать нос по ветру» - приспосабливаться, а вторая означает бесплодные усилия. Женщина в окошке смотрящая на аиста - тратит впустую свое время.
«Дарить цветы свиньям или метать розы перед свиньями» означает незнание, как оценить то, что заслуживает награды, тратить силы на недостойных. Во Фламандии перед свиньями метали розы, в русском устойчиво закрепился вариант с бисером. Две собаки на этом же фрагменте, дерущиеся за одну и ту же кость символизируют пустые споры.
Сидящий на коленях мужчина «жарит всю сельдь ради одной икринки», то есть делает слишком много ради малого результата. Дым от жаровни никак не навредит висящей над ним пиле («что может сделать дым железу?») - это говорит о том, что не стоит стараться изменить то, что изменить невозможно. Подвешенная за свои жабры селедка означает готовность принять ответственность за свои поступки или безвыходную ситуацию.
В этом эпизоде один мужчина стрижет овец, а второй свиней - один пользуется преимуществами, которых нет у другого, а стричь овцу, но при этом не снимать шкуры - означало не стоит заходить слишком далеко в использовании имеющихся возможностей и преимуществ.
«Выставлять метлу» значило делать все, что захочется пока хозяина нет дома (аналогично русскому «кот из дома - мыши в пляс»), а «жениться под метлой» - жить вне брака или изменять.
Это речное чудище отсылает к известной и в русском поговорке, что всегда найдется рыба покрупнее,
а вот смотреть как пляшут медведи означало голодать.
Таков удивительный мир картины, и это далеко не все крылатые фразы и выражения, изображённые художником. Пишите, интересна ли Вам будет вторая часть с разбором остальных пословиц?
Для новых материалов подписывайтесь на канал:
Ставьте лайки и комментируйте
Читайте также: