Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня ваша любимая рубрика "А есть ли разница?". В немецком языке существует множество глаголов, которые могут вызывать путаницу у изучающих язык. Сегодня разберем парочку "bemerken / merken" — оба эти глагола можно перевести как "замечать". В некоторых случаях можно использовать оба глагола. Например, если мы говорим про какую-то закономерность, которую мы приметили, или если мы описываем свои ощущения, или же если мы пришли к какому-либо умозаключению. В этих случаях действительно оба глагола подходят. В своей статье я хочу сделать акцент на том, что же отличает эти глаголы. У этого глагола сильнее та часть его значения, которая указывает на восприятие органами чувств. Например: этот глагол употребляется, когда вы кого-то или что-то увидели глазами. Например вы заметили, что на вас смотрят, вы заметили, что куда-то пробежал милый пёсик, пролетела птица, вы заметили своего знакомого на улице — это всё глагол bemerken. То, что увидели глазами — это be