Найти тему
Всё о мире Толкина

Пейзаж на Суперобложке

«Мы всё ещё надеемся убедить вас в том, что вы способны подготовить суперобложку», – писал Толкину от имени издательства Чарльз Фёрт 23 марта 1937 г. И хотя в письме говорилось об отсутствии срочности, автор получил его в пасхальные каникулы, будучи свободным от преподавательских и административных обязанностей, так что сразу же принялся за дело и уже через две недели направил в издательство проект.

Суперобложка «Хоббита». Ранний черновой вариант, наклеенный на тонкую бумагу для предотвращения дальнейших повреждений.
Суперобложка «Хоббита». Ранний черновой вариант, наклеенный на тонкую бумагу для предотвращения дальнейших повреждений.

К сожалению, из черновых вариантов суперобложки сохранился лишь один – и тот фрагментарно. У. Хэммонд и К. Скалл, а также К. Макилвейн, предполагают, что он мог быть самым первым. Судя по отсутствию следов рунической надписи, он явно предшествует тому варианту, который был направлен в издательство изначально. «Тем не менее, он явно предшествует окончательной суперобложке, демонстрируя на заднем плане снежноглавые горы, а на переднем – ряды густо растущих деревьев. Важно, что дракон появляется на передней стороне обложки, он летит перед солнцем, в то время как орлы парят в ночном небе на задней стороне. В окончательном макете Толкин поменял местами положение дракона и орлов, так что орлы с солнцем находятся спереди, а дракон с луной – сзади, объединяя силы добра с дневным светом, а силы зла – с темнотой», – пишет К. Макилвейн, а У. Хэммонд и К. Скалл находят в суперобложке сходство с толкиновским рисунком «Лес на краю мира» и ранним вариантом входа в чертоги короля эльфов.

13 апреля Толкин писал Ч. Фёрту:

«В конверте с корректурой я посылаю на ваш суд черновик суперобложки. Я обнаружил (как и предполагал), что задача эта выходит за пределы моего умения и опыта. Но, возможно, удастся использовать замысел в целом?
Я предвижу следующие основные возражения.
Цветов слишком много: синий, зеленый, красный, черный. (Два оттенка красного получились случайно; два оттенка зеленого на самом деле неважны). С этой проблемой можно справиться, заменив красный на белый (вероятно, рисунок от этого только выиграет) и убрав солнце вообще или обведя его контуром. Присутствие в небе солнца и луны одновременно имеет отношение к магии, заключенной в двери.
Рисунок, безусловно, чересчур сложен и нуждается в упрощении: напр., можно изобразить горы одним цветом и упростить зубчатые «ели» <…>
При переделке весь рисунок возможно уменьшить — если, конечно, вы сочтете, что руны смотрятся привлекательно. Хотя смотрятся они очень даже волшебно, на самом деле надпись означает: «Хоббит, или Туда и обратно; хроники путешествия длиною в год, составленные Бильбо Бэггинсом; воспроизведенные по его мемуарам Дж. Р. Р. Толкином и опубликованные издательством "Джордж Аллен энд Анвин"».

(перевод С. Лихачёвой)

Толкин был бы рад узнать, пригодится ли хоть как-то этот макет, так как времени на подготовку нового рисунка до начала триместра осталось мало.

Суперобложка «Хоббита». Корректурный оттиск с замечаниями Толкина.
Суперобложка «Хоббита». Корректурный оттиск с замечаниями Толкина.

«…мы полагаем, что ваш рисунок достоин восхищения. Никто, кроме автора «Хоббита», не смог бы создать ничего столь подходящего», – ответил Фёрт 15 апреля, но предложил убрать красный цвет, что сделало бы заголовок более ясным, и убрать «румянец на центральной горе, из-за которого она, на наш взгляд, выглядит, как пропитанный вином бисквит, покрытый взбитыми сливками». Он предложил расположить окаймляющие руны на зелёном фоне. Возвращая исходник для перерисовки, он сообщил, что пришлёт Толкину образец для подгонки пропорций суперобложки.

25 апреля автор известил Фёрта, что перерисовал суперобложку, но не думает, что она стала намного лучше. Теперь она совпадает по размеру с книгой. Автор убрал «вызывающую недовольство сахарную глазурь на горном торте» (которая нравилась его детям), но оставил солнце и дракона красными; если учитывать лишь производимый эффект, а не его стоимость, то красный цвет, по его мнению, «очень желателен» – и он выдвинул предложения, где ещё на суперобложке эту краску можно было бы использовать. Остальная часть макета теперь ограничивается синим, чёрным и зелёным; но её бы также улучшило использование второго, тёмного, оттенка зелёного в разных местах. Однако решение подобных вопросов он предоставляет Фёрту. «Вероятно, макет уже слишком сложен». Толкин отдельно возвращал образец с бумажной моделью суперобложки (уже порванной) и соответствующего размера модель суперобложки на коричневой бумаге того же размера, что и прилагаемый макет изображения. В пространном постскриптуме он выражал беспокойство, что нарисовал суперобложку слишком широкой. Если это неправильно, писал Толкин, «я больше ничего не могу с этим поделать, так как триместр сейчас в самом разгаре».

28 апреля Чарльз Фёрт ответил, что от красного цвета на суперобложке придётся избавиться, а солнце будет выделено контуром. «Иначе всё кажется слишком прямолинейным, и мы продолжаем работать над созданием копии».

22 мая британские издатели выслали Толкину на одобрение корректуру суперобложки, а 26 мая – обложки «Хоббита».

В ответном письме 28 мая Толкин в целом одобрил её, но добавил на лист с изображением ряд замечаний, на случай, если издательство в последний момент с ним согласится. Дракон и солнце были раскрашены не красным, но розовым: «проигнорируйте красный цвет и оставьте дракона белым, если красный не будет использоваться»; «солнце тонким контуром (не обрезая облака), если красный не будет использоваться», «тёмно-зелёный (зелёные пятна за последним рядом остроконечных деревьев) с волнистым верхом по обеим сторонам тропы?» «передний ряд больших деревьев тёмно-зелёный?», «если будет использоваться красный, то имя автора на корешке красным? Также (1) ХОББИТ на передней обложке и (2) синий под передним рядом БЕЛЫХ древесных стволов (3) и внешняя граница рунической надписи». Толстые чёрные полосы сверху и снизу были добавлены Толкином в окончательный вариант для увеличения высоты макета, на случай, если, как он опасался, он окажется слишком широким. Но размеры оказались точны и эти полосы не потребовались.

Название рисунка «Лес на краю мира» («The Wood at the World's End», 1928), как считают У. Хэммонд и К. Скалл, представляет собой компиляцию заголовков двух романов уважаемого Толкином Уильяма Морриса – «Лес за гранью мира» (The Wood beyond the World) и «Источник на краю мира» (The Well at the World's End).
Название рисунка «Лес на краю мира» («The Wood at the World's End», 1928), как считают У. Хэммонд и К. Скалл, представляет собой компиляцию заголовков двух романов уважаемого Толкином Уильяма Морриса – «Лес за гранью мира» (The Wood beyond the World) и «Источник на краю мира» (The Well at the World's End).

Окончательный вариант был напечатан тремя простыми цветами: зелёным, синим и чёрным. Отказ от красного цвета, как писал Толкин 28 мая, был его «главным горем, но я осознал, что этому не поможешь. Несколько более тонкий контур был бы лучше, но это незначительная деталь». По мнению У. Хэммонда и К. Скалл, хорошо, что обложка обошлась без красного, так как в юбилейном издании 1987 г., где красный цвет присутствует, как и задумывал Толкин, красное солнце и дракон привлекают внимание, мешая восприятию изображения в целом. Продолжающиеся переиздания с оригинальной суперобложкой, как считают исследователи, доказывают, что толкиновская суперобложка – «один из самых успешных и привлекательных образцов искусства книжных обложек в Британии».

Что касается собственно обложки, то из предложенных образцов он выбрал тот, что был в зелёных тонах, и согласился, что заголовок «The Hobbit» лучше разместить по центру, но ему не понравилось ни использование курсива, ни волнистые линии (целиком окаймлявшие верхний и нижний край, а также две более короткие – под заголовком). Толкин предположил, что «небольшая работа над макетом улучшила бы его», предложив в том же письме от 28 мая выполнить её сам.

Незадолго до этого, 11 мая, Фёрт письменно известил его, что некое американское издательство заинтересовалось «Хоббитом» и выразило желание добавить ко книге четыре цветных иллюстрации, предложив задействовать в их создании хорошего американского художника. «Однако, у нас так вышло, что было бы лучше, если все иллюстрации будут вашей работы», – писал он, вспоминая, что видел несколько рисунков, припрятанных Толкином в шкафу (во время визита 27 февраля, – предполагают У. Хэммонд и К. Скалл, см. статью «Корректура «Хоббита»: туда и обратно»). Фёрт просил прислать пять-шесть из них, чтобы перенаправить американскому издателю.

В ответном письме 13 мая Толкин, помимо прочего, сообщил, что имеющиеся у него несколько цветных рисунков, хотя и «представляют собой сцены из мифологии, на «задворках» которой и разворачиваются приключения хоббита, его собственную историю они, по чести говоря, не иллюстрируют» (перевод С. Лихачёвой). Для «Хоббита» можно было бы использовать лишь одну («Белег находит Гвиндора в Таур-ну-Фуин»), переделанную позднее в чёрно-белую иллюстрацию Темнолесья, так что, если издательство поддержит, он мог бы попытаться нарисовать 5–6 новых иллюстраций для американского издания, хотя не в ближайшее время, так как триместр в самом разгаре.

Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.

-4