Закреплено автором
Всё о мире Толкина
"Ты" и "Вы": тонкости перевода
80 · 4 месяца назад
Всё о мире Толкина
Эпох Светильников, Древ и Солнца никогда НЕ было
167 · 4 месяца назад
Всё о мире Толкина
Первая Эпоха началась НЕ с первого восхода Солнца
212 · 8 месяцев назад
Статьи
55 прочтений · 6 дней назад
ЦИТАТЫ ИЗ «ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ» «Из эльдаринских языков в этой книге встречаются два: высокоэльфийский, или квенья, и сероэльфийский, или синдарин. Высокоэльфийский был древним языком Эльдамара за Морем, что первым обрёл письменную форму. К тому времени он уже перестал быть родным языком, вместо этого превратившись, можно сказать, в "эльфийскую латынь". Высшие эльфы, которые вернулись в Средиземье изгнанниками в конце Первой Эпохи, по-прежнему употребляли его для таких благородных занятий, как поэзия и сохранение знаний». © «Властелин Колец», Приложение F: I. Языки и народы Третьей Эпохи Иллюстрации Aglargon
64 прочтения · 2 недели назад
Цитаты из «Писем Толкина» «Таким образом, полуэльфы (перэльдар) были близко родственны друг другу, происходя со смертной стороны от дома Хадора и дома Беора — двух главных родов Друзей Эльфов (дунэдайн), от которых пошло большинство нуменорцев; а с эльфийской стороны — от дома Финвэ (величайшего из королей высших эльфов, ушедших в Благословенное Королевство) и от дома Эльвэ (Элу Тингола), оставшегося на западе Средиземья. Но поскольку Мелиан, жена Тингола и мать Лутиэн, происходила из народа Валар, то в них [полуэльфах] также была заложена частица "божественной расы"». © Описание генеалогии полуэльфов в письме к Эйлин Элгар от 5 марта 1964 Ниже первым изображением приведена схема Дж. Р. Р. Толкина (зелёными чернилами означены полуэльфы). Иллюстрации следующих авторов (слева направо): Мария Авсейкова, Йенни Дольфен, Makeyame и Елена Куканова.
35 прочтений · 4 недели назад
Касательно «Клада»
"Касательно «Клада»" — это рукописная заметка Дж.Р.Р. Толкина, приложенная им к письму Эйлин Элгар от 5 марта 1964 года (вместе с манускриптом генеалогии полуэльфов). Данная рукопись представляет собой краткий девятистраничный очерк автора об определенных сюжетных арках чернового «Сильмариллиона» с привязкой к стихотворению «Клад». Отрывок из заметки появился в журнале Sotheby's English Literature and English History 6—7 декабря 1984 года и был воспроизведен в журнале Beyond Bree в мае 1985 года...
26 прочтений · 1 месяц назад
Поэзия Старая и Новая
В марте 2024 года появились новости о предстоящей публикации трёхтомника толкиновской поэзии. Как известно, заметная часть поэтического наследия писателя оставалась неизданной, список неопубликованных стихотворений на сайте «Tolkien Gateway» насчитывал пять с половиной десятков наименований. 12 марта Филиппа Коттон, директор издательства «ХарперКоллинз» по связям с общественностью, опубликовала пресс-релиз, в котором, в частности, говорилось: «Всемирно известные толкиноведы Кристина Скалл и Уэйн Г...
115 прочтений · 2 месяца назад
Что за Макар и чем он вооружен?
В «Книге Утраченных Сказаний» у Толкина действует воинственный Вала по имени «Макар». Однако, вопреки кажущемуся созвучию имён, это имя не имеет никакого отношения к русскому «Макар». Русское имя «Макар» восходит к древнегреческому имени «Макариос» - «блаженный». У Толкина имя «Макар», согласно «Книге Утраченных Сказаний» (том I, с. 260), образовано от квенийского корня «mak-» - «убивать», что соответствует его образу бога войны, любящего убивать; кроме того, в его имени ударение ставится на первый, а не на второй слог (в отличие от русского имени «Макар»)...
108 прочтений · 3 месяца назад
Недавно в блоге Кристины Скалл и Уэйна Хэммонда, известных толкиноведов, прошла информация, что они готовят некую новую книгу по Толкину. И вот сегодня стало понятно, о чем речь. Итак, в скором времени мы увидим трехтомное коробочное издание поэзии Дж.Р.Р. Толкина, в котором будет опубликовано с комментариями, хронологиями, приложениями и прочими вспомогательными материалами 240 стихотворений, из них более 60 - никогда не печатавшиеся прежде и потому практически неизвестные широкой публике. Почти полторы тысячи страниц, разные версии стихов за 70 лет жизни Толкина и пять приложений! Безусловно, потрясающая новость для сообщества.
186 прочтений · 3 месяца назад
Почему Профессор ненавидел "Дисней"? «Я признаю его талант, но он всегда казался мне безнадёжно испорченным. Хотя я и признаю, что некоторые его «проекты», выпускаемые его студией, являются довольно милыми и замечательными, но в целом они производят на меня отвратительное впечатление». (с) Дж.Р.Р. Толкин. Профессор не любил студию Диснея, называл их мультфильмы вульгарными и высказался категорически против какого бы то ни было использования диснеевских (и подобных им) рисунков в качестве иллюстраций к своим книгам. Конечно же, Толкин не ненавидел анимацию. На самом деле, и он, и его друг К. С. Льюис считали, что анимация «Спящей красавицы» была великолепной, а вся нелюбовь к Диснею связана с тем, что Уолт упрощал классические истории, исходя из предпосылки, якобы дети не поймут более глубокий смысл сказки изложи он её так, как та написана в оригинале. Все интерпретации Уолта Диснея упрощены и приукрашены. Толкин писал сказки, в первую очередь, для своих детей. Очевидно, он был уверен, что его дети смогут справиться с более сложными и глубокими, даже тёмными и зловещими темами, затронутыми в них. Взять, к примеру, тот же «Хоббит, или Туда и Обратно», где гоблины съедают пони из каравана гномов, нападают на поселения и уводят в рабство людей, а порой скармливают тех волкам, где Беорн допрашивает гоблина, а затем отрубает ему голову и насаживает её на копьё, где есть угроза быть съеденными голодными пауками, где в ходе приключений герой видит смерть некоторых своих близких друзей. На самом деле, при глубоком анализе, «Хоббит, или Туда и Обратно» сложно назвать "детской книгой" в привычном понимании, ведь в ней есть совсем не детские темы, введённые автором для глубины той истории. Именно по этой причине Толкин и не желал видеть свои книги в упрощённом виде, в котором подавал сказки Уолт Дисней.
48 прочтений · 4 месяца назад
"Мифология? Для Англии?"
Пару месяцев назад [осень 2023-го - Прим. ред.] в одном из обсуждений в личных сообщениях зашла речь о сомнительности тезиса «Мифологии для Англии», и я [автор статьи - Прим. ред.] тогда упомянул, что давно хотел перевести одну статью на эту тему. Классической публикацией Андерса Стенстрёма, с которой начну, я не ограничусь, представив позже перевод современного (2022 г.) обзора, подтверждающего отказ ведущих толкиноведов от этой концепции. Стенстрём (см. о нём следующую заметку) опубликовал свою...
117 прочтений · 4 месяца назад
Цитаты из "Истории Средиземья" "Так прекрасны были те обители и так велико сияние дерев Валинора, что Вэфантур и, супруга его, повелительница слез, не могли оставаться здесь долго, но отправились на север, где под корнями самых холодных и самых северных Гор Валинора, что там, близ Арвалина, вновь вздымаются почти на прежнюю высоту, попросили они Аулэ вырыть им чертог. Поскольку каждый из богов может жить так, как ему нравится, Аулэ сделал это, а они и весь их сумеречный народ помогали ему. Весьма широки были эти пещеры, что простирались даже под Тенистые Моря, темны они и исполнены отзвуками, и все это жилище в глуби земли известно богам и эльфам как Мандос. Здесь, в этом черном чертоге, воссел Вэфантур и назвал его собственным именем — Вэ. Был он освещен единственным сосудом, помещенным в середине, в котором светились несколько капель бледной росы Сильпиона; был сей чертог затянут темным туманом, а полы его и колонны — сделаны из гагата. Сюда во времена, что настали после, приходили эльфы из всех народов, кто по злой судьбе погиб от оружия или умер от тоски по тем, кого уже не было с ними — только так могут эльфы умереть, и лишь на время. Здесь Мандос выносил им приговор, и здесь они ждали во тьме, грезя о прошлых своих деяниях, до тех пор, пока в час, назначенный Мандосом, не родятся они среди детей своего народа и не уйдут на землю — петь и смеяться." (c) История Средиземья. Книга утраченных сказаний 1. Часть 3. Пришествие Валар и Создание Валинора.
85 прочтений · 4 месяца назад
О Боромире, сыновьях Бора и сыновьях Феанора
А знаете ли вы, какое отношение Боромир, персонаж «Властелина Колец» (события которого происходят в Третью Эпоху), имеет к сыновьям Феанора и сыновьям Бора — персонажам «Сильмариллиона» (события которого происходят в Первую Эпоху)? Как ни странно — самое прямое. В «Сильмариллионе» наряду с истерлингами-предателями (народом Улдора) фигурировали истерлинги, в Нирнаэт Арноэдиад сохранившие верность сыновьям Феанора, которым они служили, и сражавшиеся за них против предателей (народ Бора). В опубликованном «Сильмариллионе» сыновей Бора зовут Борлад, Борлах и Бортанд...
97 прочтений · 4 месяца назад
Цитаты из "Природы Средиземья" "Долгая жизнь нумэнорцев была ответом на молитвы эдайн (и Эльроса). Манвэ предупредил их всех о сопряженных с нею опасностях. Они просили что-то вроде "срока жизни, какой он был встарь", потому что хотели больше узнать. Как позднее заметила Эрэндис, они превратились в какое-то подобие эльфов, и мужчины-нумэнорцы столько всего имели в голове и столько всего хотели сделать, что всегда чувствовали давление времени и потому редко отдыхали или радовались настоящему. По счастью, их жены были невозмутимы и деловиты - но Нумэнор был не место для великой любви." (c) Природа Средиземья. Часть 3. Мир, земли и их обитатели. Глава 12. Старение Нумэнорцев. Перевод Анариэль Ровэн.
80 прочтений · 4 месяца назад
"Ты" и "Вы": тонкости перевода
В эфире снова рубрика «тонкости перевода», и сегодня мы разберём такую любопытную деталь, как разницу в обращении «на ты» и «на вы» во «Властелине Колец», с адекватной передачей которой, как водится, ни один из изданных переводов не справился. Впрочем, не вполне справился с ней и оригинальный текст — ведь в современном английском языке это сделать затруднительно. Дело в том, что начиная где-то с XVII века слово «ты» (thou) стало выходить из оборота в силу повсеместного распространения норм этикета с обращением на «вы», и в итоге перестало употребляться совсем...
Видео