Когда железная дорога пришла на дальний Запад США, это, конечно, здорово, упростило процесс перемещения крупных масс скота от пастбища где-нибудь в Юте на хладобойни Чикаго. Но при любом, даже самом совершенном техническом прогрессе возникают свои нюансы. Например, первая трансконтинентальная ж/д магистраль Юнион Пасифик Рейлроуд была однопутной, многие локомотивы маломощными, а на обслуживании вагонов для скота экономили.
Это создавало значительные трудности для транспортировки не самых прибыльных грузов (здесь должны были звучать фанфары во славу свободного рынка), и хотя агенты грузовых компаний обещали скотоводам перемещать их коров в вагонах со средней скоростью 35-40 миль в час до самого места продажи в Омахе, штат Небраска, по факту составы со скотом путешествовали так медленно, что сопровождающие их ковбои, могли задержаться на очередной остановке, а потом догнать свой поезд пешком.
Такой черепаший ход проистекал из-за:
- частых остановок, пока поезд со скотом стоял где-нибудь на боковом пути в прерии, ожидая прохода товарняка с фруктами из Калифорнии или какого-нибудь пассажирского “Серебряного экспресса”;
- маломощных локомотивов, которые тащили тяжелый состав на подъем со скоростью пешехода;
- экономии грузовых компаний на регулярном обслуживании буксовых узлов колесных пар, которым на стоянках не доливали смазки в подшипники скольжения, из-за чего локомотивная бригада не рисковала разгонять поезд во избежание возгорания букс.
Кроме того, что скот терял товарный вид, и страдал в тесном пространстве вагонов, существовала еще одна проблема, о которой я расскажу словами самих ковбоев из книги, название которой правильнее всего перевести, как “Ковбойские байки, пока не тронулся поезд”.
Песня драчевых напильников
Мы с тревогой стали замечать, что на рогах нашего скота начали образовываться кольца-морщины. Дело в том, что после достижения двухлетнего возраста у коров на рогах каждый год добавляется по одному кольцу. Несколько скотоводов, которые частенько возили свой скот на продажу по железной дороге, а не гнали своим ходом, посоветовали нам приобрести напильники и рашпили, чтобы спилить эти морщины до того, как мы доберемся до Омахи.
Поэтому мы закупили в Шайенне много рашпилей и напильников и попросили Джекдо доставить их к нам. Когда мы догнали поезд, то принялись за работу, по уничтожению признаков старения, которые появились у нашего скота с момента отправки, так как кукурузникам из Небраски нужен только молодой скот для откорма на убой.
Вспоминается, что когда мы только грузили наших коров в вагоны, нам сказали, что скотина немного толстовата для забоя. Само собой разумеется, что на следующий день оказалось, что она на четыре фунта слишком худа для забоя, но слишком толстая для стойла в вагоне. Однако к тому времени, когда мы миновали Шайенн, коровы представляли собой ходячие скелеты, и Дилбери Айк хотел оставить морщины как есть и продать все стадо “на антиквариат”.
Но чем больше мы это обсуждали, тем больше приходили к выводу, что поскольку эта железная дорога занималась крупным бизнесом по перевозке скота, рынок старогодней скотины должен быть переполнен. Поэтому мы, наконец, пришли к выводу убрать морщины, которые выросли с тех пор, как мы начали наш путь из Юты, и продать скот по достойной цене.
Мы договорились работать в две дневные и одну ночную смены по шесть часов каждая, начать от паровоза и работать в обратном направлении. Так что, сев в первый вагон, мы забрались на шеи коров и начали точить рога. День за днем, ночь за ночью мы занимались этим утомительным делом, а когда наши напильники и рашпили износились, мы послали Джекдо (который не хотел работать, но не прочь был потопать) в ближайший город за новыми инструментами.
Порой мы впадали в уныние, когда видели, что снова появляются морщины, которые мы удалили в самом начале, и наши глаза наполнялись горькими слезами, когда мы думали, насколько лучше было бы перегнать наш скот, или даже втюхать его какому-нибудь небрасскому простофиле и забрать его деньги в брокерской конторе.
Дилбери Айк, который имел некоторое образование, сочинил про нас песню, которую мы пели во время работы, под названием "Песня Напильника". Один из нас пел куплет, а затем все присоединялись к припеву, это нам здорово помогало. Вот эта песня:
Источник: Cowboy Life on The Sidetrack, Author: Frank Benton, 1903.