Найти в Дзене

English. Найдите (и объясните) ошибки в английском: "it's kinda a slang word" и "I'm gonna to do it"

Оглавление

Если вы вдруг думаете, что писать "kinda" или "gonna" неправильно, то тут you are barking up the wrong tree (идиома, дословно значащая "вы лаете не на то дерево" использутся, когда хотят сказать "вы не на того подумали (или думаете)"). Возможно, что по ссылке ниже найдёте ещё интересные выражения с barking

Так вот. Kinda - это просто фонетическая запись того, что официально kind of, а gonna - это going to.

Так иногда делают (фонетически записывают слова), когда хотят передать текстом, "как звучит" в очень быстрой речи (в русском такое иногда называют "олбанским", но это не прямая аналогия, конечно, хотя "щаз" или "щас" (вместо "cейчас" в "Сейчас приду") или "пацталом" (вместо "под столом" в смысле "валяюсь под столом от смеха") очень часто можно увидеть в комментариях в интернете именно с целью передать звучание).

Ещё примеры такого в английском:

  • sorta (sort of)
  • wanna (want to)
ВАЖНО: wanna, sorta, kinda, gonna - это не мат, не гетто, так говорят практически все нормальные люди, когда делают это быстро.

Что не так с "it's kinda a slang word" и как правильно?

Проблема с порядком слов.

kind of (имеет смысл, схожий с русским "так сказать" , "типа", "в какой-то мере", "в чём-то", "как-то", "несколько" или соответсвует слову somewhat, которое может выступать также аналогом русского "-овато (как-то)") выступает в роли модификатора или определения, которое пропускает перед собой артикли.

Например, если существительных нет, то можно сказать вот так

It's is kinda difficult.

- Сложновато как-то.

- Как-то это сложно.

Но если мы добавим существительное ед числа, исчисляемое, например, слово task, которое потребует артикля a, то артикль со словом, к которому он относится, как скобки окружат "kinda difficult":

It's is A kind of difficult TASK.

It's is A kinda difficult TASK.

  • Какое-то это сложноватое задание.
Отдельно пожалеем изучающих русский язык, кому надо понять все эти способы выражения "типа" и "как-то где-то -овато".

Чтобы исправить ошибку в "it's kinda a slang word", нужно перенести артикль "a" и поставить его ПЕРЕД kinda:

  • "it's kinda A slang WORD"
  • "it's A (kinda slang) WORD" - это какое-то сленговое слово
  • "it's A (kind of slang) WORD" - это какое-то сленговое слово

А если совсем-совсем серьёзно, то слово KIND в kind of использовано как существительное

но тогда перед ним артикль A, а после него предлог OF в ед числе, или его надо ставить во мн число с окончанием -S (не потеряв предлог OF) и (обычно) тогда не нужны вообще никакие артикли (a kind of - kinds of)

a kind of - разновидность, слово kind eщё можно понимать, как "вид, тип, сорт", то есть существительное, которое само по себе требует артикля a/an, так как в ед числе - его можно использовать и во множественном числе тоже, пример:

  • an album is a kind of book - альбом - это разновидность книги
  • albums and dictionaries are kinds of book(s) - альбомы и словари - это разновидности книг (в английском в такого типа предложениях у слов на месте book(s) допустимо и ед число тоже)
  • Известные всем серьёзно изучающим английский слова mankind и humankind в значении "человечество" используют как раз такое значение kind: "разновидность, тип" - "человечий сорт". Оба существительных (mankind, humankind) используются как правило без артикля.

Отсюда сразу понятен смысл предложений ниже:

  • They are of A different KIND/SORT/TYPE. - Они другого сорта (вида, типа).
  • I watch different kinds of film and listen to all sorts/kinds of music. - Я смотрю разные (по жанру-типу-виду) фильмы и слушаю всякую разную музыку.
скриншот-цитата - обложка тетрадки
скриншот-цитата - обложка тетрадки

Что не так с "I'm gonna to do it" и как правильно?

Эту ошибку исправить попроще, так как уже была подсказка, что

gonna = going to

Если записать всю фразу целиком, полностью прописав gonna в два слова, то мы увидим, что to повторяется

  • I'm gonna TO do it
  • I'm going to TO do it
  • Правильно будет без TO после gonna
  • I'm gonna do it - я собираюсь это сделать.

Из вышесказанного следует, что если вы хотите с таким вот сокращённым gonna cпросить "что ты собираешься делать", то нужно спросить вот так:

What are you gonna do? (gonna уже содержит в себе to, и ещё раз эту частицу говорить после gonna не надо)

❓А вам что кажется самым сложным в английском: грамматика, лексика или произношение?

Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #английский Возможно, что вас заинтересуют другие публикации для продвинутых изучающих язык, по лексике и переводу, по бизнес-английскому (про деньги), по словообразованию или грамматике. Или про часто допускаемые ошибки (в подборке они с объяснениями)? А ещё есть подборки про артикли (a, an, the) и об английском произношении. И есть подборка про слова, которые "путаются".