Помните эти слова? Мне кажется русскоязычные бакинцы по другому и не называли советские копейки.
Пишу русскоязычные, потому-что у азербайджаноязычных бакинцев был своей денежный сленг. Например, 20 копеек называли "аббасы".
Кстати, слово "лабазник" произошло от все того же "аббаса" — Российская империя стала чеканить абазы для Южного Кавказа (в Тифлисе), назвав так 20 копеечную монету, чтобы жителям Закавказья было легче переходить на русскую систему денежных единиц.
А вот с истоками других названий сложнее. Ясно только с диконом, который пришел из воровской фени, очень модной в армянских районах Баку.
Помню, когда в детстве жил на Завокзальной, то не понимал некоторых взрослых — парней лет под 30, которые говорили вроде по русски, но совершенно непонятно. До сих пор помню некоторые выражения, настоящий смысл которых понял значительно позже.
Кантик
Самое загадочное название из всех. Если с другими все более-менее ясно, то про кантик, как монету, даже упоминаний в Сети нет.
Может кто-то из читателей поможет с версией, потому-что у меня только одна — истоки названия восходят от азербайджанской национальной одежды, где иногда использовалась мелкая серебряная монета для чего-то наподобие канта. А копейка когда-то была серебряной.
Или вот:
Кстати, в декоре современного национального костюма, монеты тоже активно используются.
К чему я все это написал? Просто другие бакинизмы, в той или иной степени, продолжают жить, а эти, связанные с ушедшей денежной системой, напрочь вымерли. Пусть хотя бы в этом тексте сохранятся в Сети.