Найти тему
История в историях

Какие слова в русском языке на самом деле не тюркские

Михаил Леонидович Томилин г. Клин

В статье канала «Криллица» «Какие слова в русском языке на самом деле тюркские» говорится о тюркском происхождении таких слов как лошадь, деньги, туман, утюг. Попробуем оспорить происхождение некоторых слов из приведенных выше.

«Ученые сходятся во мнении, что русское слово «деньги» происходит от тюркского täŋkä. Однокоренным словом является и название нынешней валюты Республики Казахстан – тенге. На отсутствие похожего слова в других славянских языках и его возможное проникновение в русский через тюркоязычных торговцев указывает и П. Я. Черных в вышеупомянутом словаре.» (статья «Какие слова в русском языке на самом деле тюркские» https://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/kakie-slova-v-russkom-iazyke-na-samom-dele-tiurkskie-62e83813d549cf4dfe75c932?&)

Большая Российская энциклопедия говорит: «ДЕНЬГА (до конц 18 в. – денга; от тюркского täŋkä – деньги), русская монета. Как осн. серебряная монета начала выпускаться в 1370–80-е гг. в вел. кн-вах Московском, Рязанском и Нижегородском, после 1400 – в Тверском, в 1420-е гг. – в Великом Новгороде и Пскове.»

Попробуем разобраться, предположим, что деньга - это сложное слово, состоящее из двух слов, день и га.

На санскрите день – dina, а га - санскритский иероглиф означает движение, отсюда найдем смысл русских слов нега, нога, телега, дорога. То есть деньга или денга будет означать движение за день или работу, сделанную за день, тогда будет понятно значение денег и ясно происхождение тенге.

«Туман. Это слово, обозначающее атмосферное явление, также является несомненным тюркским заимствованием. Макс Фасмер в своем «Этимологическом словаре русского языка» подкрепляет эту теорию примерами из современных тюркских языков. В этом можно убедиться, если взглянуть на турецкое слово duman, казахское тұман или татарское томан. В русском языке туман начинает встречаться с XVII века. Кроме русского языка, оно присутствует только в белорусском.» (статья «Какие слова в русском языке на самом деле тюркские»)

Доказать, что слово туман исконно русское, не заимствованное довольно легко. Есть такое русское слова, как туес, в толковом словаре В.И. Даля читаем: «Туес муж., сев., вост., сиб., мн. туеса и туясья (пермяц.?), бурак, бурачок, берестяная кубышка, с тугою крышкою и со скобкой или дужкой в ней. Туесовый, туесный, к нему относящийся. Тузик, ряз. туесок, бурачок»

В словаре Владимира Ивановича Даля найдем слово туло: «Туло - малый колчан, закрываемая от непогоды трубка, в коей хранятся стрелы», и звучит это слово на старославянском, болгарском, словенском, чешском языках очень похоже, так как восходит к старославянскому «тул». Например, у чехов, словаков и словен есть близкие понятия: у словен «tulec» - ножны, «tulka» - рукав; у чехов и словаков «toulec» - колчан, «tuhle» - это, этот, у сербов «тулац» - колчан, «тулум» - бурдюк ……

Одним из таких памятников и стала река «Туловня», означающая место (селение, мастерская) для изготовления тулов (колчанов). Терминов с суффиксами -овн-, -евн-, -ёвн- ни в каких других языках не было. Они появились в древнерусском языке в VII - XIV веках и позднее. Но "тул" — древний славянский корень, и поэтому термин «туловня» появился в самом начале становления древнерусского языка. Таким образом, слово «тула» — может означать место изготовления колчанов и стрел.» (из статьи «Тула - пятый элемент»

О этимологии названия города Тула: «Логически оба значения корня «тул», (колчан и защита) не могли появиться независимо друг от друга. Собственно, колчан есть «укрытие, защита и приют для стрел», а глагол «втулить» буквально означает вложить стрелу «в тул», в укрытие. Отсюда следует, что значение «колчан» является отпочкованием от более древнего значения «укрытие», но размежевавшись с «тул», последнее превратилось в «тула», то есть означало место возникновения поселения, которое вероятно было убежищем для людей, живших среди дремучих лесов. Таким образом, слово «тула» — означает скрытное, недоступное место. (из статьи «Тула - пятый элемент» https://www.tart-aria.info/tula-pjatyj-jelement/)

Еще в ловаре Даля есть слово притулиться: «Притулится - люсь, -лишься; св. Разг. Расположиться или устроиться где-л. в укромном или неудобном месте. П. в уголке.», еще одно его значение – спрятаться.

«Утюг. Название этого бытового прибора, практически незаменимого в каждом доме, также перекочевало в русский из тюркских языков. Согласно «Этимологическому словарю русского языка» Макса Фасмера это слово произошло от тюркской основы *ütüɣ. Этого же корня и современное турецкое слово ütü, используемое для обозначения утюга.» («Кириллица»- «Какие слова в русском языке на самом деле тюркские»

Есть другое интересное мнение: «Это славное издревле орудие древних русичей правильнее было бы писать через "к": утюк, потому что оно происходит от старославянского глагола "утюкнути" - лишить жизни, тюкнув, где приставка "у" имеет значение окончательности, завершенности (ср. совр. русск. бить - убить). Вплоть до восемнадцатого века белье на Руси не гладили, а катали (деревянным вальком или рубелем), пока оно еще было влажным. А тяжелый чугунный утюк был грозным боевым оружием. Не один пёс-рыцарь остался лежать на Куликовом поле, утюкнутый русским утюком. Вплоть до Первой мировой войны тульские народные левши неустанно совершенствовали утюк - создавали утюки на углях, на спирту, паровые «(из статьи «Подлинная этимология: утюг.» https://seminarist.livejournal.com/1074804.html)

Отметим подобные примеры в русском языке есть - название чеснока перенесли на заграждение - "Чесно́к — военное заграждение. Состоит из нескольких соединённых звездообразно острых стальных штырей, направленных в разные стороны.", всякое могло быть, только старое название к самому сегодняшнему утюгу отношеня имеет косвенное

Необходимо сказать о том, что в статье «Кириллицы» - «Какие слова в русском языке на самом деле тюркские» этимология слов берется в основном из словаря Фасмера, который не вызывает доверия.

Приведем обоснованное мнение из статьи Владислава Писанова «Мина, заложенная Максом Фасмером» https://lgz.ru/article/-12-6636-21-03-2018/mina-zalozhennaya-maksom-fasmerom/:

«Словарь Фасмера – идеологическая диверсия, гуманитарная бомба, осколки которой долетели до наших дней и укоренились в сердце российского языкознания. Кто он, заложивший эту мину продлённого действия? Немец, родившийся в Санкт-Петербурге и имигрировавший после революции….

Переворачивать всё с ног на голову – сверхзадача не научная, а политическая. У многих биографов Фасмера нет сомнений, что он трудился под прямым патронатом Геббельса. Однако более вероятно благорасположение «отца концлагерей» и мистического общества Аненербе (института «Наследие предков») Гим­млера. Необходимость создания специального тайного лингвистического отдела в Аненербе обосновал лингвист Шмидт-Рор: «Имеется значительное количество задач, которые вызваны к жизни сутью языка как политической величины… сделает победу нашего оружия величайшим триумфом в мировой истории.

Учитывая небольшое количество лингвистов-арийцев Германии, можно смело допускать, что это был круг друзей белокурого Макса Фасмера. И его «Этимологический словарь русского языка» вполне укладывается в схему, обрисованную выше.

Сегодня российская наука продолжает дело Фасмера. Хотя есть новые интересные исследования протолингвистики, новые этимологические исследования. Но академики, получившие свои степени на компаративистике, делают вид, что ничего этого нет. Не пора ли нашей официальной лингвистике заговорить по-русски