Продолжаем говорить с сотрудниками образовательного центра музея Garage о культурной жизни для слабослышащих людей. В этот раз мы обсудили, как глухие люди воспринимают искусство и с помощью чего выставочные пространства могут обеспечить доступную среду для них.
Это продолжение интервью, которое продюсер подкастов Благосферы Мария Кокова взяла у менеджера инклюзивных проектов музея Garage Люды Лучковой и переводчика русского жестового языка Ирины Гинзберг.
Полную версию разговора вы можете послушать в выпуске подкаста «Не пустой звук» — вот здесь 🎧
Об обучении жестовому языку
Мария: Проводит ли «Гараж» обучающие семинары по жестовому языку только для своих сотрудников и коллег или они более широкие, и человек, который интересуется, может тоже прийти к вам учиться?
Люда: Да, у нас неоднократно были курсы для музейных сотрудников по основам жестового языка, прежде всего. Потом на карантине был у нас один онлайн-курс из пяти занятий по «зуму» для людей из службы безопасности, людей, которые работают на стойке информации – это те, кто первыми встречает посетителей: гардероб, стойка информации, служба безопасности.
Для нас очень важно, чтобы люди могли хотя бы сказать: «можно посмотреть вашу сумку?», «здравствуйте», «спасибо», «можно ваш билет?»
Мы стараемся, чтобы все сотрудники знали его. Когда к нам новые сотрудники приходят, мы с ними стараемся на эту тему тоже поговорить и дать им какие-то основные жесты. Но чтобы учить постоянно кого-то – таких курсов нет.
Ирина: Но как правило, сотрудники разных музеев уже начиная работать в инклюзии понимают, что знание жестового языка им просто необходимо. И очень многие по своей инициативе идут на какие-то курсы и учат уже более глубоко жестовый язык после небольших онлайн-курсов или курсов по основам жестового языка, потому что понимают, что интересно, помогает в работе и нужно совершенствоваться дальше. И совершенствуются.
Мария: И плюс — это очень красиво.
Ирина: Это да.
Люда: И я ещё хотела сказать, что если ты не знаешь жестового языка, нет сотрудничества с переводчиками или нет человека, который знает жестовый язык, очень трудно развивать направление по работе с глухими и слабослышащими. Обязательно нужно, чтобы внутри музея понималась важность популяризации жестового языка в разных его аспектах: не только чтобы сотрудники его знали. Без программ, видео будет как раз не-доступ до информации.
О вовлечении подростков в жизнь музея
(во время записи к нам присоединилась ещё одна участница из клуба для подростков, Аня Григорян, и мы решили поговорить об этом проекте)
Мария: Несколько месяцев назад «Гараж» открыл клуб для подростков Garage Up! В нём собираются ребята, владеющие жестовым языком. О том, что они там делают и как развивается проект, нам рассказала Люда и одна из участниц клуба Garage Up! Аня Григорян.
Люда: Сегодня у нас очередная встреча клуба Garage Up! Это проект, который мы придумали в этом году, потому что у нас уже отработаны проекты для взрослых и для детских программ, а история с подростками немножко была недоработана, как нам казалось. У нас есть семейные дни, в которые родители с детьми приходят, и нам очень хотелось, чтобы молодые люди тоже приходили в музей и более осознанно что-то творили вместе с нами.
Поэтому мы придумали такую вещь, как подростковый клуб, чтобы разные ребята из разных семей, из разных школ Москвы познакомились друг с другом, узнали секреты закулисья деятельности музея – что музей, особенно, музей «Гараж» – мы не только про выставки, у нас есть ещё архив и много всяких закадровых вещей, которыми мы занимаемся.
В конце концов, подростки «захватили» бы «Гараж» и предложили музею то, что на самом деле они хотят, как они вообще видят современное искусство. И поэтому мы сделали open call.
Для нас было важно, что на этот проект мы приглашаем разных подростков, которые знают жестовый язык, при этом сами они могут не быть глухими и слабослышащими, но так или иначе в этой повестке, из семьи глухих.
Нам хотелось посмотреть, насколько мы можем строить мостики между одними ребятами и другими. Может быть, Аня нам расскажет, получилось это или нет.
Мария: Аня, тебе слово. Ты можешь поделиться своими впечатлениями?
Аня: Ну, в самом начале у нас было собеседование онлайн. Нам задавали вопросы, спрашивали, чем мы интересуемся, что нам нравится, про наши любимые блюда, музыку, авторов – разные были вопросы. Потом мне сообщили, что меня приняли. Первая наша встреча была онлайн. Честно, было неудобно тогда онлайн, потому что невозможно было увидеть всё и всё-таки эмоции были не те. Но потом у нас была ещё одна встреча уже оффлайн.
И я считаю, что это было лучшее решение в моей жизни – вступить в этот клуб, поэтому я очень счастлива, что сейчас нахожусь здесь.
Мария: Как классно это слышать! А расскажи, пожалуйста, как проходят встречи, чем вы занимаетесь?
Аня: Встречи, в основном, проходят здесь, в образовательном центре музея. Всегда в конце встречи мы делаем совместное фото. Мы, в основном, встречаемся с разными работниками, с теми, кто задействован в «Гараже», чтобы узнать о них, их работе, какие у них проблемы и с чем они сталкиваются.
Мария: И сейчас у вас будет какая-то проектная деятельность. Что вы будете придумывать? Что-то для «Гаража»?
Аня: Да, нам сказали, что каждый будет придумывать свой проект. Нам дадут месяц на его создание. Один день выделят для нас в «Гараже», и мы будем представлять свои проекты.
Мария: Уже придумала, что будешь делать?
Аня: Наверное, что-то, связанное с музыкой.
Мария: Классно!
О создании дружелюбной доступной среды
Мария: Радостно слышать, что в московских культурных учреждениях всё хорошо, но если мы говорим про регионы, которые часто не получают достаточного финансирования, и большинство ограничены этим? Что есть из базового и посильного, с чего можно начать, чтобы обеспечить доступную среду?
Люда: Сначала нужно просто оглянуться по сторонам и сделать какое-то предварительное исследование: есть ли какое-то отделение глухих в этом городе или какой-то центр, Дом культуры, библиотека, где собираются глухие, посмотреть, какие школы есть вокруг, есть ли там университеты, которые учат переводчиков жестового языка. И походить туда ногами, позвонить или написать письмо, и сказать, что мы, маленькая галерея, или мы, культурная институция, хотели бы с вами познакомиться, пообщаться.
Эта работа в поле предварительная, мне кажется, одна из ключевых. Работая в поле. вы можете найти неравнодушных родителей, учителей, просто людей, которым это нравится, и они хотели бы входить в рабочую группу.
Ну и вообще, в целом, здорово, когда сами глухие говорят за себя. В начале программы тоже очень важно спросить у глухих людей: «что бы вы хотели?», «что вам интересно?», выйти на них, пообщаться с сообществом. Я бы это советовала для начала.
Ирина: Если у вас есть желание работать в этом направлении, сначала надо понять, с кем вы будете работать, познакомиться с ними. Конечно, финансирование очень важно, но важнее гораздо инициатива, понимание того, как это сделать.
А если ты не знаешь, как это сделать, то именно эти живые люди, которые могут быть заинтересованы в наших программах, и могут помочь.
Люда: Да, носители опыта, для которых вы хотите что-то сделать, будут источниками вдохновения, и я уверена, что кто-то обязательно откликнется на такую инициативу. Они же вам подскажут, где найти классного переводчика, в какое время им удобно приходить по выходным…
Ирина: И какое мероприятие им хотелось бы посетить.
Мария: А с точки зрения пространства, если мы говорим про музеи и галереи, кажется очень логичным создание видеогида. Даже если нет специальных устройств в самом учреждении, то можно записать, смонтировать и повесить тот же qr-код. Может, есть ещё что-то очевидное или неочевидное помимо этого с точки зрения дружелюбия пространства?
Люда: Мне кажется, как раз выучить фразы «здравствуйте», «можно билет?» и так далее – даже дешевле, чем видеогид. Просто научиться понимать, что, например, если вы говорите в стол, глухой человек вас не поймёт. Лучше установить с ним зрительный контакт, улыбнуться, сказать, что рюкзак можно сдать в гардероб. Вот эти маленькие вещи, то, что здесь с тобой говорят на твоем языке хоть чуть-чуть, они очень располагают к себе. Про видео – да, наверное, это более экономично, например, не размещать планшеты, а просто сделать qr-коды, но здесь все равно нужно подумать, кто вам поможет с субтитрами, и подумать, кто из носителей языка может быть на съёмке. С точки зрения продакшена видео не так легко отделаться: там все-таки должны быть люди, которые умеют работать на камеру, которые могут несколько раз, если они ошиблись, сказать то, что нужно, или наоборот, они скажут, что текст, который вы написали, не подходит, и мы расскажем по-своему. Над этим всё равно нужен какой-то мини-экспертный контроль.
Именно благодаря кооперации человека, который может заинтересоваться темой, глухого или слабослышащего, и музейного сотрудника, у которого есть экспертность в области культуры и который может подать эту информацию, и может родиться проект.
Ирина: Да, я вот точно знаю, что «Жест в музее» оказывают такие услуги региональным музеям. К ним обращаются региональные музеи для записи видеогидов, потому что они, на самом деле, являются такими экспертами в этой области. И поэтому музеи, которые не знают, как это сделать, обращаются напрямую к ним.
Люда: Это организация глухих экскурсоводов – «Жест в музее». У них есть фейсбук*, они там пишут про то, в каких музеях они сейчас проводят экскурсии, и так далее.
*Продукты компании Meta, которая признана экстремистской организацией в России