Многих людей раздражает слово Питер. Еще больше арго типа Васька, Старуха, Коменда, Купчага, Петроградка, Петра, Петрога. Мне кажется, не нужно путать безграмотность и живое тело языка. Если человек выделяет на письме деепричастный оборот и не отмечается распространенными перлами типа «видио», почему бы ему не говорить Петроградка?
Иногда встречал тезис, что это, мол, по-московски, как Покровка, Знаменка, Якиманка. Ну это уже местный снобизм, который нужно вытравливать.
Вообще часто в погоне за чистотой нашей речи люди превращаются в этаких ревнителей русской словесности, которым Пушкин писал «Шишков, прости, не знаю как перевести». Когда я спрашивал William Hackett-Jones про заимствования, он мне хорошим русским матом объяснил, что английские слова короче и удобней, и мы уже никуда от этого не денемся.
Я все эти тенденции наблюдаю во французском. Поскольку планирую посетить ближе к зиме недружественную страну, подтягиваю язык. И там сплошная кастрация. Вместо l’hôpital (больница) l’hôsto, вместо cinéma (кино) ciné, вместо réfrigérateur (холодильник) frigo. И это притом, что французы в охранительном порыве придумали слово ordinateur вместо computer. Но даже его сокращают на ordi. А про ноутбук все равно скажут laptop.
Поэтому я спокойно говорю Петроградка. Ибо когда-то Шишкова и Шишковского трясло от слов панталоны и жилет. С годами эта тряска прошла.
На этой неделе в чт Апрашка и окрестности: изнанка и фасад СПб
Пт Дочь Николая, теракт эсеров и убийство Распутина
Сб Романовы без соплей. 1917-й: факты и мифы
Вс Дно СПб: Коломна. Пушкин, Репин, проститутки
Раписание и билеты здесь https://peretzprint.ru/shop-category/ekskursii/