Писатель Олег Дивов проделал замечательную работу, разобрав секрет бешеной популярности «Гарри Поттера» у инфантильных читателей. Однако многие люди отписались в комментариях к его посту: «Все так делают». То бишь значительная часть детской, подростковой и взрослой литературы цепляет читателя за упомянутые Дивовым «крючочки», то бишь детские комплексы и примитивные желания. В том числе и те произведения, которые являются признанной мировой классикой, вроде «Дона Кихота» или (для женской аудитории) «Джейн Эйр».
Однако цикл Роулинг можно рассмотреть и с другой точки зрения, которая также была представлена в комментариях к посту Дивова. А именно — исключительно неубедительный, чтобы не сказать рассыпающийся на части магический мир, в котором происходит действие её эпопеи. С одной стороны, он слишком похож на обычный именно в тех деталях, которые якобы добавляют реализма (вроде финансовых проблем у многодетной семьи Уизли). С другой, магия там вроде бы есть (ею постоянно пользуются в быту), а вроде бы её и нет, поскольку на сам жизненный уклад волшебников она никак не влияет, он так и остаётся привычным для британцев.
Чтобы поверить в общество, которое изображено у Роулинг, не нужно прилагать никаких усилий, ведь это просто калька с обычной английской кастовой системы. А вот реальность, в котором это общество существует в книгах о Гарри Поттере, если отвлечься от ярких деталей, не просто прописана спустя рукава — она попросту нелепа. Можно использовать такую аналогию: в пряничный домик в глухом лесу поверить ещё можно, ведь в нём живёт ведьма, которой ничего не стоит наколдовать огромный пряник в виде домика. А вот поверить в паровоз из безе, с пончиками вместо колёс, который при этом топят обычным углем и который везёт за собой настоящие вагоны, заведомо не получится.
Однако читатель романов Роулинг обычно несоответствий и логических ляпов в устройстве мира Роулинг попросту не замечает. Потому что её книги написаны и читаются вовсе не затем, чтобы побаловать читателя интересным и убедительным другим миром — для этого есть Толкиен. Нет, у Роулинг и сам паровоз, и вагоны поезда являются всего лишь декорациями для того спектакля, который разыгрывается в этих самых вагонах (то бишь магическом мире, в котором живут персонажи). И этот спектакль в самом деле весьма увлекателен.
Вот только увлекателен он именно потому, что герои не представляют из себя сколько-нибудь сложные натуры. Это скорее маски, характерные для классического европейского театра: Арлекин, Коломбина, Пьеро и т.д. Разве что, манипулирующий всеми этими куклами Карабас-Барабас у неё изображён добрым и мудрым старым ректором, но не суть. Главное, что Буратино, то бишь Гарри Поттера все куклы сразу узнали, признали и приняли как своего товарища.
Что за маски представлены в театре Роулинг? Их не так уж много:
- Мальчик Которого Не Понимают
- Мальчик — верный друг
- Умная, Но Не Оценённая По Достоинству Девочка
- Нехороший, Но Хороший Мальчик
- Злодей(-ка)
И это всё. Даже взрослые персонажи изображены лишь выросшими версиями тех же типажей. Достаточно взглянуть на Мародёров, среди которых есть злодейский предатель Питер Петтигрю, не принимаемый обществом (хоть ни в чём не виноватый) оборотень Ремус Люпин и, конечно же, верный до гроба Сириус Блэк. Даже Дамблдор, хоть обычно находится вне сцены, появляясь только в ключевые моменты, как личность вполне вписывается в образ «умной, но недооцениваемой девочки», разве что мужского пола. Ведь на протяжении всех книг враги постоянно и фатально недооценивают этого старого манипулятора.
Поскольку декорации (то бишь описание мира) у Роулинг условны, а персонажи являются масками, то у многих зрителей возникает искушение сыграть в этом же театре иную пьесу. А какую конкретно — зависит только от собственного таланта и степени испорченности. Ведь данный конкретный балаганчик, то бишь театр Роулинг, для того и предназначен — чтобы тешить в нём свои собственные детские и подростковые комплексы. Если уж для той же цели специальный жанр попаданчества создали, чем произведение несчастной английской учительницы хуже?