На языках индейцев говорят от Сибири до Гренландии и от Арктики до Огненной Земли. Они включают в себя самый южный язык мира Ямана и некоторые самые северные языки (эскимосско-алеутские). Количество их исчисляется сотнями, но что мы знаем о них и об их истории? Откуда они появились? Как они связаны друг с другом?
Найти ответы на поставленные вопросы не так уж и легко. В основном исследователи занимаются изучением и описанием конкретных языков, то есть накапливают факты. Однако еще в 1954 году американский лингвист и антрополог Моррис Сводеш писал, что хотя невозможно сделать открытия, не собирая фактический материал, невозможно и совершить прорыв без обобщения и осмысления полученных данных.
На данный момент не достигнуто согласие даже относительно количества индейских языков: от 400 до 2500 тысяч. Отмечается, что многие индейские языки исчезли без следа, многие вымерли после контакта с европейцами, а другие постепенно угасают и в ближайшем будущем мы уже не сможем найти их носителей.
Исследователь, рискнувший заняться изучением индейских языков, сталкивается с серьезной проблемой прямо с порога: временами у одного и того же языка несколько названий. Например, язык Хидатса (относится к сиуанским языкам) также называют Миннетари, Гро-Вантр. Обратная проблема – применение одного названия к нескольким языкам. Например, Гро-Вантр – это и язык Хидатса и язык Атсина. Такое обилие имен может сбить с толку, поэтому необходимо каждый раз уточнять, о каком языке идет речь. Часто у самих индейских племен нет названия для их языка, скорее они используют в качестве названия эквивалент «наш язык», «язык» или «истинная речь».
Те названия индейских языков, которыми мы сейчас пользуемся, часто давали соседние племена, порой это были враги, поэтому некоторые названия для самих носителей носят негативный оттенок. Например, название Куикатекского языка (Ото-мангский язык Мексики) предположительно отражает особенности самого языка, а вот название Куитлатекского языка предположительно нет. Часто приписывание языку не свойственного ему самоназвания приводило к тому, что название состояло из звуков, которых нет в самом языке. Например, язык Нитинат не имеет сонорных звуков, хотя они есть в его названии.
В Центральной Америке некоторые языки известны под названиями, которые им дали испанцы и которые не употребляются самими местными жителями. Носителей Тектитеко убеждали в том, что они говорят на языке Какчикели, хотя на самом деле на языке Какчикели говорят в совершенно другом регионе.
Часто встречаются разные названия одного языка у носителей и принятых среди европейцев: Оодхам – Папаго, Карук – Карок, Кваквала и Квакиутл и др. Сейчас наблюдается тенденция использовать названия языков, которыми пользуются носители, но полностью отречься от ранее используемых названий не получается, если необходимо проводить исследования и обращаться к источникам прежних лет.
Есть и проблемы с написанием названий языков: иногда пишутся по правилам испанского языка, иногда португальского, иногда английского.
Таким образом, одна из проблем, с которой сталкиваются исследователи индейских языков, состоит в отсутствии единообразия наименований и написания.
Оставьте комментарий, если вам было интересно :) Со мной можно связаться в группе.
#язык #языкознание #занимательныеязыки #лингвистика #занимательнаялингвистика #индейцы #индейскиеязыки