Давно я не читал такой неприятного нон-фикшна. Во-первых, автор валит в одну кучу реальные фейки, мистификации, провокации (юмористические и нет), плагиат (который не отличает от заимствования, а слово «центон» подозреваю, ему в принципе незнакомо), «литературных негров» и т.д. Во-вторых, клеймит «подделками», например, «Слово о полку Игореве», не говорят уже о «Тихом Доне» (впрямую несколько раз назвав Шолохова «вором» - т.е. мысль о том, что существует как минимум несколько доказательных точек зрения, ему в голову не приходила). В-третьих, пишет «темно и вяло», даже о самых интересных «кейсах» – слогом бухгалтерского отчёта, и никакой «забавностью» тут не пахнет. В-четвёртых, будучи немцем, как само собой разумеющееся, без какой бы то ни было расшифровки, приводит множество немецких фамилий нескольких последних десятилетий: видимо, считается, что читатель должен их знать (но не знает), и редактор с переводчиком ему не помогают. А уж когда дело доходит до того, что Иисус – это Цезарь, а Мухаммед – Иисус... И (вишенка на торте) особенно в книге о подтасовках умиляют неверное цитирование и... подтасовки!
Перевод: Татьяна Граблевская.
#нон-фикшн #искусство #политика #имхи_и_омги