В японском языке есть слова, которые звучат почти по-русски, но вот значение не совпадает совсем. Что может означать "Китай", "кусай" и другие слова?
Наверняка многие знают очень известный пример со словом "яма" - 山, которое обозначает в японском языке слово "гора". Полная противоположность значению в русском языке! Но одним этим словом все не ограничивается, и даже русские ругательства есть!
Если вы первый раз в моем блоге, то давайте знакомиться - я Усаги, живу в Японии и рассказываю про эту замечательную страну 🎌
Как-то мы с Таку собрались прокатиться на катамаране (в Японии их называют アヒルボート ахиру бото, "утка-лодка"). Таку спросил:
- А как это по-русски называют?
- Катамаран
- Звучит как кансайский диалект!
Действительно, в кансайском диалекте фраза катамаранай (固まらない, не затвердевает) будет звучать как катамаран (固まらん). Но есть и другие, более интересные примеры, о которых я расскажу в эту статье!
"Китай"
В японском языке тоже есть слово китай, но означает оно совсем не Китай!
期待 - kitai - переводится как ожидания, надежды.
А Китай (название страны) звучит как 中国 (chu:goku).
Кусай!
И это вовсе не призыв кого-то укусить. 臭い (kusai) можно перевести как воняет, вонючий. Так говорят о чем-то с сильным неприятным запахом.
"Чё-чё"?
Довольно грубое выражение для русского языка в японском языке обозначает бабочку!
Записывается как 蝶々 (cho:cho:).
Щуку дай!
宿題 (shukudai) - так называют в японском домашнее задание, которое к щукам не имеет никакого отношения :)
"И чё"?
Ещё одно не самое вежливое выражение, у которого есть сразу же два японских эквивалента.
1. 胃腸 (icho:), обозначает желудок и кишечник вместе. По отдельности: 胃 (i)- желудок, 腸 (cho:) - кишечник, но вместе, как одно слово, тоже часто используют.
2. 銀杏/イチョウ (icho:), так называют дерево гинкго, очень распространенное в Японии, которое становится золотым осенью.
Кабан
"Кабаном" в Японии называют сумку, портфель (鞄/カバン/かばん).
Есть ещё одно интересное слово - "кобан" - 交番 (ko:ban), которое выглядит для русского человека как ошибка первоклассника, а на самом деле означает будку, где сидит полицейский.
С (у) ки!
Нет, это вовсе не ругательство, а даже очень наоборот!
好き (Suki) в японском языке обозначает любить, нравиться. Только буква "у" написана в скобках не просто так - чаще всего при произношении этого слова происходит редукция, то есть буква "у" четко не произносится.
Получается просто ски.
Напоследок вопрос к читателям: я выпустила целый ряд статей на тему японского языка, были ли они интересными и сложно ли было их понять тем, кто японский язык не изучал? Стоит ли ещё писать статьи такого плана?
Помню, многие говорили, что хотели бы видеть статьи о японском языке, надеюсь, вам было интересно :)
Спасибо, что дочитали статью до конца!
Если Вы планируете изучать японский язык, то давайте изучать японский язык вместе!
Наша школа японского языка - https://morimorijapan.ru/main
Подробнее про процесс обучения можно прочитать здесь:
Другие статьи про японский язык: