Найти тему
Ностальгия по СССР и 90-м

7 русских слов, которых нет ни в одном другом славянском языке

Какие слова из современного русского языка будут непонятны другим славянам?
Какие слова из современного русского языка будут непонятны другим славянам?

По числу носителей русский язык является самым популярным славянским языком, на котором говорят порядка 250 млн. человек во всем мире. Развиваясь из древнеславянского языка, на котором когда-то говорили все восточные славяне, русский язык подвергся сильному влиянию церковнославянского языка, на котором до 18 века издавалось большинство книг, вобрал в себя отдельные тюркские заимствования времен Золотой Орды и множество французских слов, поскольку в начале 19 века в высших кругах было принято говорить исключительно на французском. Многие технические новинки приходили в Российскую империю из Голландии и Германии, получая соответственно голландские и немецкие названия.

В то же время более западные современные украинский и белорусский языки подвергались большему польско-литовскому влиянию и окатоличиванию, вбирая в себя соответствующую лексику, а также в некоторой степени были созданы искусственно.

Таким образом, в нашем великом и могучем языке прижился ряд слов, которые не употребляются больше ни в одном славянском языке и не будут понятны, скажем, чеху или сербу, по крайней мере в самом привычном для нас значении. Однако это вовсе не означает, что русский язык менее славянский чем другие, т.к. в каждом из славянских языков найдутся такие же уникальные слова, которые он в себя вобрал.

О самых распространенных отличиях мы расскажем вам в нашей сегодняшней статье.

1. Ждать

укр. чекати | чеш. čákа | серб. чекати

Фото: photonomy.ru
Фото: photonomy.ru

Глагол ждать имеет общеславянские корни, означая буквально страстно желать. Однако в других славянских языках оно было практически полностью вытеснено словом чекать не совсем понятного происхождения, скорее всего так от общеславянского čajati - чаять, которое обычно употребляется с предлогом на. В то же время в русском осталось выражение быть на чеку - наблюдать, ждать опасности.

Его не стоит путать с неологизмом че́кать, т.е. проверять, пропускать ход в покере от английского check.

2. Красный

укр. червоний | чеш. červený | серб. црвена

Красный цвет традиционно ассоциируется с любовью и красотой, поэтому и получил такое название. В других славянских языках красный означает красивый, однако сам цвет там именуют червоным - от праславянского причастия *čьrvi̯enъ "красить в красный цвет", что связано с червем (личинкой) насекомых, из которых получали алое красящее вещество.

3. Воскресенье

укр. неділя | чеш. neděle | серб. недеља

Фото: infourok.ru
Фото: infourok.ru

В русский язык слово пришло из церковнославянского и названо в честь воскресения Иисуса Христа в этот день, на третий день после распятия, что в целом характерно и для других европейских языков, также связывающих этот день с божеством. Например, на испанском - domingo (день Господа), в германских языках (англ. Sunday) древнее название связано с солнцем, которое является божеством в язычестве.

Во всех других славянских языках седьмой день недели ассоциируют с отдыхом, или ничего не деланием, называя его неделя. В русском же языке неделя получило несколько иное значение, постоянно вызывающее путаницу.

4. Бумага

укр. папiр | чеш. papír | серб. папир

Русское слово было заимствовано из итальянского языка, от bambagia - "хлопок, хлопчатая бумага", а итальянцы в свою очередь позаимствовали это понятие у персов.

Другие славяне чаще всего именуют бумагу папиром, который был заимствован из немецкого - Рарiеr, а немцами в свою очередь через латинский рарȳrus из греческого языка.

5. Роща

укр. гай | чеш. háj | серб. гај

Фото: crosti.ru
Фото: crosti.ru

Слово, означающее небольшой преимущественно лиственный участок леса, в русском исходит отпраславянского корня *orsti̯ā > расти, что и делают деревья, образуя лес, с добавлением суффикса "щ".

В других славянских языках чаще всего используется слово гай, которое у нас можно встретить в названиях некоторых уездных городков и деревень - Александров гай, например. Скорее всего, оно связано с глаголом го́ить, т.е. "ухаживать, охранять", сравни с нашим холить.

6. Спасибо

укр. дякую | чеш. děkuji | серб. хвала

Междометие образовано как сокращение от напутствия спаси Боже и было внедрено в русский язык лишь в 17-19 веках, тогда как ранее в произведениях использовалось лишь слово благодарю или благодарствую.

Другие славяне обычно выражают благодарность словом дякую, от немецкого danke (благодарю), хотя в украинском есть не столь сейчас употребительное слово спасибі. А в бывшей Югославии говорят "хвала", когда хотят поблагодарить.

7. Полотенце

укр. рушник | чеш. ručník | серб. пешкир, ручник

Фото: cotton-line.ru
Фото: cotton-line.ru

В русский язык слово попало из церковнославянского платеньце, происходит от общеславянского полотно, что родственно древне-индоевропейскому раṭаs - ткань, одежда, покрывало. В русском языке слово рушник также может быть использовано, но оно означает именно ритуальное полотенце с вышивкой.

Руш(ч)ник же происходит по одной версии от корня "руш", т.е. ломать, рвать, т.е. это оторванный кусок ткани от длинного полотнища на ткацких станках. Еще один вариант происхождения - от слова рука, поскольку полотенце берут в руки и совершают им манипуляции.

👍 Подпишись, ставь лайк, комментируй, репость в соцсетях 👍