Найти тему

Почему наши дети не могут говорить на иностранном языке? Причина вторая: дело в учителе

Кричать на детей непедагогично. И не эффективно...
Кричать на детей непедагогично. И не эффективно...

В статье "Почему наши дети не могут говорить на иностранном языке? Причина первая: географическая" я писала о том, что на изучение иностранного языка хорошо влияет пребывание в стране изучаемого языка или вообще в другой стране, где не понимают русский язык.

Первая, названная мной причина, безусловно важна, но не является определяющей, на мой взгляд. Объясню, почему я так считаю.

Я изучала немецкий язык в школе, лицее и затем в университете. Только в университете профессионально, разумеется. В школе я толком не говорила по-немецки. Но этот язык уже любила всей душой. В лицее у нас был "тренер" по немецкому языку - суперпрофессионал своего дела. У этого учителя не заговорить было не возможно. Говорили все, даже у кого немецкий был вторым иностранным языком. Мой муж изучал в лицее немецкий язык у того же преподавателя, что и я. И у него три года изучения немецкого языка в лицее соответствовало семи годам изучения английского языка в школе и лицее соответственно, если говорить об уровне владения обоими иностранными языками.

Каждый учебный год (во время моего обучения в лицее) к нам приезжали школьники из немецкого города-побратима. И мы с ними общались: кто на немецком, кто на английском. Получалось. Не идеально, с ошибками, но получалось.

По окончании третьего курса университета меня отправили на полгода на стажировку в Швейцарию (наших студентов тогда отправляли в Швейцарию и Германии; а несколькими годами ранее - ещё в Ирландию, я этого уже не застала, к сожалению). И вот, будучи в Швейцарии, да и по пути в Германию, я поняла, что хорошо говорю по-немецки. Я могла решить все вопросы, которые возникали на протяжении всего моего пребывания в этой стране. У меня не было страха и паники во время общения с носителями языка. Меня понимали. И я не испытывала трудностей в общении и обучении, а оно шло исключительно на немецком языке.

К чему я это говорю? Да, к тому, что необязательно изучать иностранный язык за границей (особенно в стране, где этот язык родной), чтобы на нём хорошо говорить.

Очень негативно сказывается на весь процесс преподавания иностранного языка в каждом отдельно взятом классе и частая смена учителей. Если меняется учитель, нарушается системность преподавания предмета как такового. Плюс ко всему у каждого учителя свои требования к учащимся. Где-то это идёт детям на пользу: особенно любят всё новое холерики и сангвиники, а вот меланхоликам и флегматикам - это ещё один повод для стресса. Плохо, если учитель перестаёт самосовершенствоваться, или нарушают методику преподавания, или не следует законам педагогики - всё это приводит к тому, что дети теряют интерес к предмету. И тут есть три способа решения этой проблемы: поменять учителя (соответственно класс, а иногда и школу), учиться самому или найти репетитора по предмету, который, на Ваш взгляд, плохо преподают в родной школе.

Как говорится, всё в Ваших руках, господа...

То есть очень многое зависит от того, кто и как иностранный язык преподаёт. Это 50% успеха в изучении языка.

А что составляет ещё 50% успеха, читайте в следующей моей статье.

Ещё по этой теме:

"Ох, уж эти прилежные дети!", или Палочка-выручалочка учителя

Об ответственности

Почему наши дети не могут говорить на иностранном языке? Причина первая: географическая

Почему наши дети не могут говорить на иностранном языке? Причина третья: дело в ученике

Продолжение следует...

А что думаете по этому поводу Вы?

Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!

#учитель #школа #иностранные языки #беларусь